English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разворачивайтесь

Разворачивайтесь translate Turkish

79 parallel translation
"Никогда не разворачивайтесь вот так".
"Böyle, savurarak yumruk atmayın"
Не разворачивайтесь. Поезжайте до конца прямо и направо.
Manevraya gerek yok, düz gidin sonra sağa sapın.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Sizinle bu kafilede kalacağıma dair bahse girmeye hazırım.
Тогда разворачивайтесь.
- Dönün o zaman. - Dönmüyorum. - Dönün, diyorum!
Разворачивайтесь.
Geri dön.
Разворачивайтесь.
Geride kaldı.
Разворачивайтесь и тогда вы не будете их создавать.
- Dönüp, gidin. Tamam mı! - Tamam.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dönüp, devam et!
Разворачивайтесь!
- Geri dön! - Yeter!
Хватит! Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
Sıçtık, geri dön, lanet olası!
Разворачивайтесь.
Dön.
Отрывайтесь и разворачивайтесь за мной.
İşaretimle ayrılın ve dönün.
Рулевой, разворачивайтесь.
Dümen, bizi buradan çıkar.
Разворачивайтесь...
Rotanızı değiştirin...
Разворачивайтесь и улетайте.
Buradan uzaklaşın.
Разворачивайтесь и рубите!
Dön ve onlarla savaş!
Разворачивайтесь!
Hemen geri dön!
Приказ штаба, так что разворачивайтесь обратно.
Merkezden gelen bilgi bu, dönüp geri gitmelisin.
Разворачивайтесь.
Gemiyi geri çevir.
Теперь отдайте мне своё оружие, разворачивайтесь. Идите домой.
Şimdi bana silahlarınızı verin, arkanızı dönüp, evinize gidin.
Разворачивайтесь.
Arkanızı dönün.
Разворачивайтесь и уезжайте туда, откуда приехали.
Şimdi, geldiğiniz yere geri dönün.
Разворачивайтесь, возвращайтесь в свою ракету и улетайте.
Hepiniz geri, roketinize dönün ve buradan uçup gidin.
Давайте, разворачивайтесь.
- Evet, evet. Çocuklar, herkes sandalyelerini ters çevirsin.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Döndürün arabayı ve gidin buradan.
- Разворачивайтесь, у нас компания.
- Geri dönün, gelenler var. - Görüyorum.
Пожалуйста, разворачивайтесь и отъезжайте от участка.
Şuradan dönün ve araziden çıkın.
Повторяю, немедленно разворачивайтесь.
Tekrarlıyorum, hemen geri dönün!
Разворачивайтесь и поезжайте домой, иначе вы покойники.
Şimdi arkanızı dönüp evinize gidin yoksa hepiniz ölürsünüz.
Да, и сейчас разворачивайтесь и ищите свои дома
- Evet. Şimdi yaylanın bakalım. Gidip yuvalarınızı bulun.
Следуйте за жучком. Разворачивайтесь.
Böceği takip et.
Разворачивайтесь.
Geriye git.
- Разворачивайтесь.
Geriye gidiyorum. - Geri git.
Разворачивайтесь.
Canlanın. herkes burada, değil mi?
Разворачивайтесь.
Geri dönmeniz lazım.
Разворачивайтесь и езжайте на юг!
- Dönün, güneye doğru gidin.
Разворачивайтесь и проваливайте.
Git buradan. Hadi.
Разворачивайтесь, сэр.
Arkanıza dönün, efendim.
А теперь разворачивайтесь и отправляйтесь обратно в город.
Şimdi geri, Defiance'a dönün.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Geri dönün ve kuzeye gidin.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Dönüş yapıp, o tarafa doğru gitmeni istiyorum.
Разворачивайтесь! Ну уж нет.
- Denny, geri dön!
Разворачивайтесь!
Oradan uzaklaş!
Так что разворачивайте свою шикарную машину, возвращайтесь в офис и пришлите мне факсом этот жалкий пасквиль. Спроси, не смог бы он заодно захватить мороженое?
- Biraz da dondurma getirsin.
Разворачивайтесь!
Geri dön!
Так лучше разворачивайте свои задницы и возвращайтесь в свою маленькую машину, потому что вас ждёт мир боли.
Götünüzü dönüp küçük arabanıza binseniz iyi edersiniz çünkü acıların dünyasına girmek üzeresiniz.
Я прыгну, а вы разворачивайте самолёт и убирайтесь отсюда.
Ben atlar atlamaz, bu şeyi çevirin ve buradan hemen toz olun.
Разворачивайтесь! Они с двух сторон!
Her iki yandan da geliyorlar!
- Ну, тогда разворачивайтесь.
- Kahretsin, şimdi geçtik.
Немедленно разворачивайтесь!
Geri dönün!
Разворачивайтесь.
Geri dönün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]