English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разворот

Разворот translate Turkish

179 parallel translation
Вот, возьми разворот.
Al, bir tane de sana.
Здравствуйте, джентльмены! Разворот готов.
Resimli çift sayfa yapıyoruz.
Разворот на 180 градусов.
180 derece tam döneceğiz.
Разворот, рулевой.
Ona doğru ilerle, dümenci.
Есть! Разворот.
Başardık!
Разворот на 180 градусов, мистер Сулу.
Yaklaşık 180 derece, Bay Sulu.
- Разворот немедленно. - Разворот немедленно.
Tam üstüne.
Разворот закончен, капитан.
Rota geri çevrildi, Kaptan.
Разворот налево, курс 230
İskele tarafına dönün ve 2-3-0'a yönelin.
- Держись, Рвото, сейчас сделаем разворот.
- Sıkı tutun, Barfo... Uzay numaraları yapacağız.
Вот сделаешь разворот, и они уже у тебя на хвосте.
Ama bir kere yanlış yöne sapsan, hemen damlarlar.
Разворот - потянулись.
Yuvarlak esne!
Раз, два, три, потянулись, раз, два, три... Разворот, улыбнулись.
# Kontrolümü kaybediyorum #
Незаконный разворот, апрель 1986.
Kurallara aykırı U-dönüşü yapmak, Nisan 1986.
Пуля делает разворот на 180 градусов. И попадает в левое бедро Коннели.
Sert bir U dönüşü yapar, ardından Connally'nin sol bacağına gömülür.
Они выходят, разворот, уходят.
Gelirler, döner ve giderler.
В этой точке мы дали ускорение и выполнили разворот на правый борт на 27 градусов.
Bu noktada, 27 derece sancak tarafına doğru yönelip hızlanmaya başladık.
Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера.
Bu formasyona geçerken Titan'ın doruk noktasının etrafında döndük ve Yeager Düğümü için Z + 25 derecelik tırmanışa geçtik.
В таком случае, как Вы объясните тот факт, что низкоапогейный разворот вокруг Титана был выполнен по меньшей мере на две тысячи километров ближе к спутнику, чем это предусматривал план?
Peki Titan'ın etrafındaki alçak zirve dönüşünüz nasıl olur da planınızdan iki bin km daha Ay'a yakın olur, bana açıklar mısınız?
Мы входим в 20-градусный разворот вокруг Титана.
Titan'ı yirmi derece dönmekteyiz şu an.
Ќачинаем разворот.
- Tuttum. Dümeni devral.
- Да, я знаю... но разворот у меня всё - же слишком медленный.
- Evet biliyorum, ama dönüş hızım hala biraz yavaş.
- Мы начинаем разворот... с выходом на линию с LEM.
- Eğimi ayarlıyoruz... LEM ile aynı açıya geleceğiz.
... и разворот.
Burnu yukarı kaldırıyorum.
Видим ваш разворот.
Seni görüyoruz.
Разворот.
Rotayı çevireceğiz.
- После моста есть разворот.
- Buradan değil, köprüden sonra.
Полный разворот!
Üç yüz altmış, üç yüz altmış.
Разворот!
Ayrılın!
Разворот двигателей?
Roketleri hazırla?
Разворот на Запад....
Spread West Hustle...
Ты бы не хотел просто развернуть центральную разворот?
Orta sayfaya bir göz atarsan eğer...
Шейвд – этот журнал я знаю меньше остальных, но, опять же, если ты опять откроешь главный... разворот... Что ж, ты увидишь деталь, эм, расположенную прямо в середини картинки. - эххх.
Bu ise, çok iyi bilmediğim bir dergi ama orta sayfaya bakarsan eğer gördüğün gibi ayrıntılı şekilde göründüğü gibi bu resimde neyi anlatmaya çalıştıkları anlaşılıyor zaten.
Двойной разворот, ясно?
Çifte zikzak taktiği. Tamam mı?
Двойной разворот, 88....
Çifte zikzak, 88.
Разворот.
Ortaya çıktık.
Разворот на 180 градусов.
Şu U dönüşü. Yok canım.
Вперёд! Разворот!
İleri!
- Крутой разворот!
İskeleye ani dönüş!
- Полицейский разворот, шеф.
- Geriye dön sadece, pezevenk.
Полковник, Вы либо дадите мне то что я хочу и мы принимаем меры, либо мы делаем разворот и везем Вас назад в вашу камеру.
Albay, ya bana istediğimi verirsin ve gerekli düzenlemeleri yaparız ya da U dönüşü yapar ve seni kutuna geri göndeririz.
Никогда не видел такое интенсивное движение, трак, делающий полный разворот.
Böyle bir trafik görülmemiştir! Bir kamyon U-dönüşü yapıyordu.
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Anne yalvarıyorum, şu anda çok tehlikeli bir u dönüşü yapıp geldiğin yere geri dönmelisin. Geldim.
Увидим... Скажу только что назвал это Цубаме Гаеши. ( Цубаме Гаеши = Разворот Ласточки )
Bakalım... ( Tsubame Gaeshi = Geri dönen kırlangıç ) Sanırım ona Tsubame Gaeshi desem yeterli.
Разворот направо.
Ne? Sağa dümen
Пожалуйста, выполните разворот.
Lütfen U dönüşü yapın.
Направо, затем разворот.
Sağa dön ve aynı yoldan geri dön.
Ты видел разворот?
Orta sayfa güzelini gördün mü?
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
The Saturday Evening Post'un benim birliğin hikayesiyle ilgilenmemesi için bir neden göremiyorum.
Большой разворот.
Geliyor.
Разворот, разворот, разворот!
Marş, marş, marş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]