English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разговариваешь

Разговариваешь translate Turkish

1,423 parallel translation
Разговариваешь с камерой...
Fotoğraf makinesiyle konuşmak!
Так почему ты все еще разговариваешь?
Öyleyse neden hala konusuyorsun.
Ты хоть понимаешь, с кем разговариваешь?
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
С кем ты разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsun?
- Ты знаешь, с кем ты разговариваешь?
- Kimle konuştuğunu biliyor musun sen?
Как едешь домой, разговариваешь с друзьями ; события того времени, может хоть что-нибудь напоминает тебе о них?
Eve gitmek arkadaşlarınla konuşmak ya da o günlerde olanlar gibi?
Ты стоишь здесь, разговариваешь, двигаешься.
Yanımda duruyorsun, konuşuyorsun, yürüyorsun.
Опять разговариваешь по телефону с людьми из "Сиззлера"?
Yine Sizzler'le telefonda mı konuşuyorsun?
Ты разговариваешь с ним? Он разговаривает с тобой?
Seninle konuşuyor mu?
С кем ты разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsunuz?
- Какой? - Как ты смотришь на меня, как разговариваешь, как будто я какой-то выродок!
Benimle konuşma tarzından, bana bir ucubeymişim gibi bakmandan!
Ты кто такая и почему ты со мной разговариваешь?
Sen de kimsin ve benimle neden konuşuyorsun?
Почему ты так разговариваешь?
Neden öyle diyorsun?
Да, она собиралась. Насколько часто ты с ней разговариваешь?
Hayır, zen olduğunu düşünmüştük.
Я не разговаривал с Беном. Я не знаю, зачем ты разговариваешь с Эми.
Eşlerimiz.
Ты по домашнему телефону разговариваешь.
Ah, Reese.
Для начала надо отключить долбёжку, чтобы ни у кого не случилось сердечного приступа. Во-вторых, прекрати дёргаться, когда со мной разговариваешь.
Önce, koşu bandının fişini çekelim kimse kalp krizi geçirmesin ardından benimle konuşurken dans etmeyi bırak.
Ты с кем, бля, так разговариваешь?
Sen kiminle konuştuğunu zannediyorsun?
Я думал, ты с нами не разговариваешь.
Aaa, Ben... bizimle konuşmadığını sanıyordum.
Как ты со мной разговариваешь? !
Kiminle konuştuğunu sanıyorsun sen?
- Ты со мной разговариваешь?
- Benimle mi konuşuyorsun?
- потому что ты разговариваешь загадками.
- çünkü sayıklar gibi konuşuyorsun.
Теперь разговариваешь с незнакомыми мужчинами?
Şimdi de yabancı erkeklerle mi konuşur oldun?
Он говорит, что ты с ним не разговариваешь... игнорируешь его... совсем забросила его.
Onunla konuşmadığınızı kendisini ihmal ettiğinizi ve terk ettiğinizi söylüyor.
- Ну а ты все еще разговариваешь со мной?
- Benimle hala konuşuyorsun değil mi?
- Почему ты так грубо разговариваешь по телефону?
- Neden öyle konuştun? - Önemli değildi efendim.
а разговариваешь как девчонка?
- Erkekler öyle şirin konuşur mu hiç! ?
Ты как с барышней разговариваешь? !
Hanımefendi'yle bu şekilde konuşmaya nasıl cesaret edersin?
Ты разговариваешь по мобиле, когда нас ищет правительство?
Devlet peşimizdeyken cep telefonuyla mı konuşuyorsun?
В вопросах разведки, Эдвард, ты разговариваешь с королем.
İstihbarat söz konusuysa Edward, kralla konuşuyorsun.
Если ты мысленно разговариваешь с человеком больше десяти минут в день, ты влюблен.
Eğer biriyle her gün kafanda 20 dakika konuşuyorsan bu ona aşıksın anlamına gelir.
- Почему ты так разговариваешь? - Браян.
- Neden böyle konuşuyorsun?
Ты с кем разговариваешь? !
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
Забыл, с кем разговариваешь?
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
Я тебя ненавижу! Как ты разговариваешь с матерью!
Sözlerine dikkat et!
- Не забывай, с кем ты разговариваешь.
- Kiminle konuştuğunu unutma.
Да ты толком разносить-то не умеешь - с кем по-твоему ты разговариваешь!
Teslimat işinde bile iyi değilsin. Sen kiminle konuştuğunu zannediyorsun!
С кем это ты разговариваешь, Чингиз-хан?
Kimle konusuyorsun, Cengiz Han?
Во-первых, почему ты разговариваешь со мной таким тоном, как будто я идиот?
Öncelikle neden benimle geri zekâlıymışım gibi konuşuyorsun?
Так значит ты со мной больше не разговариваешь?
Benimle konuşmuyor musun?
Ты явно не знаешь с кем разговариваешь
Belli ki kiminle konuştuğunuzu bilmiyorsunuz.
Эй, эта моркой сленг, на котором ты разговариваешь ты ведь не будешь говорить так всё время? А?
Hey, yaptığın şu tavır var ya, onu her zaman yapmıyorsun değil mi?
Почему ты не разговариваешь со мной?
Neden bana güvenmiyorsun?
Что? Ты снова со мной разговариваешь?
Benimle mi konuşuyorsun?
- А я думаю, с кем ты разговариваешь.
Ben de kiminle konuşuyorsun diye merak etmiştim.
Ты не зомби, ты разговариваешь.
Sen zombi falan değilsin, konuşman...
С кем разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsun?
Ты разговариваешь сам с собой?
Kendi kendine mi konuşuyorsun?
ТьI разговариваешь со мной, Чатур!
Ne Chatur?
С кем ты там разговариваешь?
Kiminle konuşuyorsun?
- Почему ты так разговариваешь?
Git giyin. Neden farklı konuşuyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]