English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рождённый

Рождённый translate Turkish

166 parallel translation
Я зачарован, мне не повредит Рождённый женщиной.
Büyülü benim başım : Kadından doğmuşlar yenemez beni!
Первый рождённый в америке Мияги, перед рождением.
İlk Amerikalı Miyagi doğmayı bekliyor.
- Помогите! - Рождённый погибнуть не может сдаться! Конец тебе!
- Ne zaman teslim olacağını bilmek çok önemlidir.
Камуи получит меч, рождённый тем, кто любит его.
Yalnızca, Kamui'yi derinden sevenler tarafından yaratılabilecek olan kılıç...
Заново рождённый на Земле... принесённый в город неизвестной силой... его тело разрывается от боли... его память обрывиста.
Dünya'ya yeniden geldi bilinmeyen bir güç tarafından bir ara sokağa sürüklendi nekroplazmik bedenini acılar sarmış anıları paramparça olmuş bir halde.
Рождённый в роскошном поместье.
Asilzade gibi.
Ваш не рождённый ребёнок сказал вам, где он?
Müstakbel çocuğunuz onun nerede olduğunu sana söyledi mi?
Рождённый для победы - рожден для поражения...
Kazanmak için doğmak. Kaybetmek için doğmak.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Evlilik dışında doğan çocuklar piçtir.
Даже не история, Потому что, то что вы сейчас чувствуете - это мир, заново рождённый.
Aslında, henüz tarih değil, çünkü, dünyadaki bütün deneyimleriniz sanki ilk defa gibi.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
Miğferinde barış işaretiyle, "Doğuştan katil" yan yana.
Сюжет, рождённый воображением.
Hayal gücünden doğan hikayeler.
Смотрели "Рождённый четвёртого июля"?
"Doğum Günü 4 Temmuz" u izlediniz mi?
Ребёнок, рождённый в Эль Сальвадоре, имеет больше шансов выжить чем ребёнок, рождённый в Детройте.
El Salvador'da doğan bir bebeğin hayatta kalma şansı Detroit'te doğan bir çocuğun şansından fazla.
Оливер приехал рекламировать свой новый фильм "Рождённый четвертого Июля 2"
Oliver yeni filmini tanıtmak için burada. Doğum Günü Dört Temmuz II :
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Ben, eski bir Kansas'lıyım ; vahşi batıda, doğup büyüdüm. Harikalar Diyarı Karnaval Topluluğunun baş baloncusuydum.
Подцепи себе это на рога, незаконно-рожденный старый бык!
Bu kayalar tepene inecek seni alçak yaşlı piç!
Ты новый человек, рожденный заново.
Sen yeni bir insansın. Öyle biri olarak yeniden doğdun.
"рожденный оптимист с в € заным шарфом, замшевыми туфл € ми и низкой моралью. ѕотому что, как — улан говорит : " ≈ сли кто-то пришел из "инсы, то он везде процветает."
Sonny'nin de dediği gibi : "Erken kalkan yol alır."
Рожденный стать королем.
Bölüm 2 "Doğuştan Kral"
Кто знает? "Человек рожденный женщиной, имеет малое время на жизнь... " и она полна страданий...
"İnsan hayatı kısa ve acılarla doludur."
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
Tutsak iken doğan kambur balinaların hiç biri yaşayamamıştır.
"Рожденный убивать", сэр.
"Öldürmek için doğdum."
Ты пишешь на каске "Рожденный убивать" и носишь знак мира.
Kaskına "öldürmek için doğdum" yazıp barış rozeti takıyorsun.
Нактгеборген, "рожденный голым".
Naaktgeboren, "çıplak doğan".
На Атрии есть поговорка, что ребенок, рожденный от родителей, любящих друг друга, будет носить в своем сердце лишь доброту.
Atrea'da bir deyiş vardır. Birbirini seven bir çiftten doğan çocuğun kalbinde iyilikten başka bir şey olmaz.
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца.
Bir adam ki, bağışlayın, madame,... evlilik dışı ilişkiden doğmuş yine de babasının özelliklerini taşıyabilir.
'Землянин сорока трех лет от роду, Уильям Патрик Сэмюэлс, рожденный в городе Берген, Норвегия...'
"43 yaşında erkek, insan William Patrick Samuels Bergen, Norveç doğumlu..."
Ты представляешь, чтобы я с наколкой "Рожденный проиграть" брал магазин со спиртным?
Beni "kaybedeceğim" yazılı dövmemle bir içki dükkanını soyarken gördün mü?
Ленье сказал, что Велен был Минбари, рожденный не Минбари. Это меня заинтриговало.
Lennier de Minbari olarak doğmamış bir Minbari olduğunu söyledi.
Минбари, рожденный не Минбари.
Minbari olarak doğmamış bir Minbari.
Всё таки я Супер Ги Хин Лон рожденный из Драконьих Жемчужен.
Ben, her şeye rağmen, Ejder Toplarından doğan, Süper Qi Xing Long'um.
Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность.
Pek çok farklı gezegenin mensubunun seslerinin duyulacağı amacı daha iyi bir gelecek kurmak olan ve ortak bir yönetime gönüllü olarak itaat edecek bir ittifak.
Этот не рожденный ребенок полностью зависит оттвоей доброй воли.
Phil, dinle bak! Burda bir de üçüncü şahıs söz konusu. Bu geleceğin insanı senin tamamen iyi niyetine bağlı.
Рожденный против своей воли.
Kendi rızan olmadan doğmak.
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать - в девичестве Валери Шорш,
Adam Sors, 1902 budapeşte doğumlu, annesinin kızlık soyadı... Valeria Sors Sonnenschein.
Рожденный перевернуть преисподнюю.
Cehennemi getirmek için doğdum.
Он это отклонение от нормы! Рожденный уродом, который ничего ни о чем не знает!
Bu doğuştan deli adam hiçbir şey bilmez!
Рожденный уродом, который ничего ни о чем не знает! Я дал ему титл Принц из коммерческих соображений.
Prens lakabını, ticarî amaçlar uğruna ben ihsan ettim.
рожденный в Японии.
O'na Japonya doğumlu Koreli olduğumu söyledim
рожденный в Японии!
Japonya doğumlu Koreli
Они, наверное, хотят узнать, какой эффект может ребенок, рожденный вампирами, оказать на рецепт.
Muhtemelen vampirden olma bir çocuğun tarife olan etkisini öğrenmek istiyorlar.
Ребенок, рожденный от двух вампиров...
İki vampirden doğacak bir çocuk...
- "Рожденный Свободным".
Özgür Doğan! - Hayır.
Мальчик, рожденный 19 января, девочки, дата рождения 7, 14, 23 апреля,... еще один мальчик, 2 июня.
19 Ocak'ta doğan erkek bebek. 7, 14, 23 Nisan'da doğan kızlar. 2 Haziran'da doğan başka bir erkek.
Я верю, что кува'мах – это не рожденный ребёнок Б'Эланны Торрес.
Kuvah'magh'ın B'Elanna Torres'in doğmamış olan çocuğu olduğuna inanıyorum.
Кью - первый ребенок, рожденный в Континууме, и значит, я - первый родитель.
Q Süreklilik'te doğan ilk çocuk, bu da beni ilk ebeveyn yapar.
Каждый рожденный ребенок, приносит в мир возможность спасения или резни.
Doğan her çocuk dünyayı kurtarma olasılığını taşır. Ya da yok etme.
Я боец. Рожденный и взращенный.
Ben bir dövüşçüyüm, öyle doğdum, öyle büyütüldüm.
Никто рожденный в этом мире не может выбрать себе имя.
Bu dünyada doğan hiçkimse kendi ismini kendisi koymaz.
Без нее вы чистый лист заново рожденный без базовых понятий, жизненного опыта и собственного мнения.
Onsuz, boş bir kağıt gibi, referans referans noktası olmadan yeniden doğmuş, tecrübesiz, hatta görüşleri olmayan birisinizdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]