English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Ростовщик

Ростовщик translate Turkish

68 parallel translation
Ростовщик быстро все понял.
Tefeciler kurnazdır.
РОСТОВЩИК
REHİNCİ
" Ура! Да здравствует принцип, как сказал ростовщик,..
" Faturayı ödemediğinde, alacaklı...
— Вы ростовщик?
- Rehinci sen misin?
Бывший парень или ростовщик?
Eski sevgili mi, tefeci mi?
Вымогатель, ростовщик.
Haraç, tefecilik.
- Я говорю о том, что ростовщик твоего мужа сказал, что ты заплатила его долг в 50 тысяч.
Kocanın tefecisi onun 50 bin dolarlık borcunu ödediğini söylüyor diyorum.
Скажем, Шайтана - ростовщик. Робертс попал к нему в лапы.
Shaitana, borç para verir ve Roberts'ı pençesine düşürmüştür.
Человек которого я узнал, ростовщик из Дэвидстауна.
Tanıdığım bir adam, Davidstown'un tefecilerinden biri.
РОСТОВЩИК : Кто ты? .
Sen de kimsin?
Ростовщик подплыл к моим ногам.
Tefeci ayaklarımın dibinde suyun içindeydi.
Ростовщик.
O bir tefeci.
Вариант А - мерзкий ростовщик, который калечит тех, кто ему не угодил.
A ; kızdıklarını damgalamaktan hoşlanan bir tefeci.
Потому, что он еще и ростовщик.
Çünkü aynı zamanda tefeci.
Ростовщик убит!
Tefeci öldürüldü!
Парень - матерый ростовщик.
Adam bir tefeci.
Ростовщик выяснил, что он пытался расплатиться фальшивками, и начал на него наезжать.
- Todd McCutchin. Tefeci tarafından sıkıştırılıyormuş. Sahte paralarla ödeme yapabileceğini düşünmüş.
Акула-ростовщик остановился в баре.
Tefeci adam bir barda durdu.
Я акула-ростовщик.
Ben bir tefeciyim.
Бывший акула-ростовщик.
Eski bir tefeci.
О, ростовщик, Извините, я на секунду.
Biraz müsaade edin.
А еще я проверил телефонные разговоры нашей жертвы, и ты видишь, что ростовщик звонил ему.
Kurbanın telefon kayıtlarını da kontrol ettim. Tefecimiz onu arıyormuş.
Не удивительно, учитывая тот факт, что он сутенёр и ростовщик!
Hiç şaşırmadım, tefeci pezevengin teki olduğunu düşünürsek...
Бывший сутенёр и ростовщик.
Eski tefeci pezevenk.
Он ростовщик.
Bir tefeci.
Грязный ростовщик.
Tam anlamıyla tehlikeli bir tefeci.
Русский нелегальный ростовщик Спайдер Скольник.
Rus tefeci Örümcek Skolnick.
Что-то мне подсказывает, что вы не просто ростовщик.
İçimden bir his, sizin basit bir tefeci olmadığınızı söylüyor.
Вы просто приодевшийся ростовщик.
Siz iyi giyimli tefeciden başka bir şey değilsiniz.
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг.
Bunun üzerine tefeciler, Olena'yı ondan alıp borcunu onu çalıştırarak ödeteceklerini söyler.
Мы думаем, что ростовщик, один из ребят Тупелова, прошлой ночью исполнил свои угрозы.
Tefecimizin Tupelov'un adamı olduğunu düşünüyoruz ve dün geceki tehdidi oldukça işe yaramış görünüyor.
Ростовщик разбивает лампу о голову Френка.
Adam, Frank'in kafasında bir lamba parçalar.
Ростовщик в Квинсе нашел серийный номер на бриллианте, и они пытались выкупить его.
Queens'de bir rehinci elmastaki seri numarasını bulmuş sonra da onlara geri satmaya çalışmış.
Ростовщик?
Tefeci mi?
Это мог сделать либо ростовщик, либо букмекер.
Ne tefeci ne de bahisciyim.
Ростовщик?
Bir tefeci mi?
Я имею ввиду, что должен делать ростовщик?
Demek istediğim, tefecinin ne yapması beklenir?
Я просто не учел, что это будет ростовщик, которого утомляют другие ростовщики.
Kendisi gibi olanları can sıkıcı bulduğunu fark edemediğim için.
Сказал, что он ростовщик, у которого он и его брат Шон заняли денег.
Kardeşi Shawn'la beraber ödünç para aldıkları kişinin tefeci olduğunu söyledi.
Стьюи, нам нужно убраться отсюда, прежде чем ростовщик найдет нас.
Stewie, şu tefeci bizi bulmadan önce buradan toz olmamız lazım.
Лжец, например, будет платить больше, чем прелюбодей, и соответсвенно меньше, чем ростовщик, ростовщик будет платить меньше, чем убийца, и так далее и так далее.
Mesela bir yalancı, zina yapandan fazla tefeciden az ödese. Tefeci, katilden az ödese. Falan filan.
Ростовщик записал имя? Конечно.
- Rehin dükkanının sahibi kimlik almış mı?
Гертц - ростовщик, раньше вел записи.
Gertz tefecilerin kralıdır, çok müşterisi vardı.
Там вполне может быть мертвый ростовщик, ожидающий нас в салоне, так что, возможно, решение найдется само собой.
Bushwick'te bir manikürcüde şu an bizi bekleyen... ölü bir tefeci olabilir, belki de yolda aklımıza bir çözüm gelir.
В своё время, сломал больше коленей, чем любой жадный ростовщик из Саус Сайда.
Kendi zamanında, güneydeki tefecilerin hepsinden daha fazla diz kırmıştır.
Неужели ростовщик оставил комнату без присмотра?
Dükkânının sahipsiz bırakacak türde bir tefeci değil.
Ростовщик!
Tefeci!
Так как ростовщик - вор и грабитель, его следует вздернуть выше прочих воров.
Antonio.
Ростовщик плавал у моих ног.
Tefeci ayağımın dibinde yüzüyordu.
Есть сэр, Мистер Ростовщик, сэр.
Bay Toplayıcı bey.
Он ростовщик.
- Evet, tefeciymiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]