Садитесь здесь translate Turkish
36 parallel translation
Садитесь здесь.
Buraya oturabilirsin.
Давайте, садитесь здесь.
Git şuraya otur.
Садитесь здесь!
Hadi! Şuraya otur!
Садитесь здесь.
Şöyle oturun.
Садитесь здесь, Бомонт.
Ateşin yakınında oturun Bay Beaumont.
Садитесь здесь.
- Lütfen buyurun.
Садитесь здесь, Джек, Зак.
Buraya otur, Jack, Zack.
- Okей, садитесь здесь.
- Tamam, buraya otur.
Если поможешь мне снять сапоги, я дам тебе 5000. Садитесь здесь на ступенях... – Где?
Bu botları çıkarmama yardım edersen, sana 5,000 veririm.
Садитесь здесь.
Oturun.
Садитесь здесь.
Oturmaz mısınız?
Хорошо, просто садитесь здесь.
Elinden geldiğince sarın.
Вот цто, сынок, я сяду здесь. Да, садитесь здесь.
Buraya oturacağım.
- Пожалуйста, садитесь здесь.
- Lütfen, böyle otur.
Госпожа Ханна, садитесь здесь.
Hanna, gel buraya otur.
Садитесь здесь, рядом со мной.
Şöyle yakınımda oturun.
Проходите, садитесь здесь и погрейтесь у камина.
- Hiç değil. Hadi gelin. Gelip ateşin yanında ısının.
Садитесь здесь.
Buraya oturmalısınız.
Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sen şöyle otur, en kısa zamanda seninle ilgileneceğim, tamam mı?
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Onun için kötü hissettim aslında. Küçük kartlarıyla öylece masada oturuyordu.
Садитесь здесь.
Siz böyle oturun.
Садитесь здесь, за столиком у камина.
Burada otur. Ateşin yanındaki masa.
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Sen oraya otur, ben de buraya oturayım.
Садитесь, садитесь в кресло. Здесь вам будет удобно.
Alın bu koltuğu.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Öğretmeninize gidip bota binmeniz ve hemen eve dönmeniz gerektiğini söyleyin.
Вот условия : вы, двое, садитесь на самолёт, летите домой и забываете всё, что было здесь.
Anlaşmamız şöyle. İkiniz bir uçağa binip eve döneceksiniz... ve bu olanları unutacaksınız.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Buraya oturabilirsiniz, Bay Jennings.
Садитесь вот здесь.
İşte. Oturun.
Садитесь в такси, вы здесь впервые.
Taksiye bindi İlk kez oradaydı
Садитесь вот здесь.
- Sizin oturacağınız yer şurası.
Ладно, ладно, парни, садитесь где-нибудь здесь, например, да.
The Maxi Crew. Pekala, oturun beyler. Oturun.
Что здесь происходит? Винни Ропер, садитесь!
Vinnie Roper, yerine otur!
Давайте, садитесь. Мы здесь задержимся.
Herkes otursun, bir süre buradayız.
Вы будете здесь в безопасности до утра. Садитесь.
- Sabaha kadar burada emniyette olursunuz.
Но когда увидел, как вы садитесь на этот автобус, я понял, что вы едите сюда и решил... покончить с этим прямо здесь.
Ama bu sabah o otobüse bindiğini gördüğümde ve buraya geldiğini fark ettiğimde buna bir son vermek için buranın en iyi yer olduğunu düşündüm.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115