English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Садиться

Садиться translate Turkish

704 parallel translation
Ген, даже не думай садиться рядом со мной!
Gen, yine yanımda oturmanı istemiyorum!
Я не зря просила вас не садиться за мой столик.
Size masama oturmamanızı söylediğimde çok da haksız değildim.
Сидите. Я еще могу вставать и садиться без помощи молодых.
Hala gençlerin yardımı olmadan aşağıya inebiliyorum.
Пора садиться на поезд, Чарльз.
Binsen iyi olacak, Charles.
Давай садиться.
Haydi, gemide olalım.
Прошу садиться.
Lütfen oturun.
- Может уже нужно садиться в самолет?
- Uçağa binmeyi düşünmüyor musun?
Знаешь, странно садиться за завтрак... когда впреди у тебя целый день безделья.
Biliyor musun, bu saatte kahvaltıya oturmak çok garip geliyor. Önümde hiç bir şey yapmayacağım uzun bir gün var.
Как садиться?
Nereye oturacağım?
Товарищи, прошу садиться, садитесь, пожалуйста.
Hoş geldiniz. Lütfen oturun.
Прошу садиться, мистер Кэплен.
Oturun Bay Kaplan.
Человек не должен радоваться в одиночку, не должен садиться один за стол, не должен отправляться в дальний путь один, и не должен давать самому себе советы.
Birisi güzel bir sofraya yalnız oturmamalı yanında yol arkadaşı olmadan uykusuz bir gece geçirmemelidir. Ya da kimse kendi başına kalmamalıdır.
Было глупо опять садиться на эту машину.
Bu arabayı almakla salaklık ettim.
Можете садиться.
Oturabilirsiniz.
Можете садиться.
Artık oturabilirsiniz.
Давайте садиться.
Dinleyin...
Я не хочу садиться...
Oturmak istemiyorum, muhafızını çekmeni istiyorum!
Предпочитаю садиться за идеально звучащий инструмент.
Bir enstrümanı çaldığımda, akordu doğru olmalı.
Ну, пора садиться.
Vakit geldi.
- Дамь *, прошу садиться!
- İyi günler. Oturun.
Ты не должен садиться на чужое место, мужик.
Başkasının yerini alamazsın dostum.
- Да? - Вас предупреждали не садиться.
- Buraya gelmemeniz için uyarılsaydınız.
А куда тут садиться?
Nereye oturacağım?
Корабль садиться не будет, но мы высадим несколько человек.
- Onu gördüğüm zaman açıklayacağım. Gemi iniş yapmayacak ama aşağıya birkaç kişi ışınlanacak.
Лучше не садиться за стол с инструментом насилия.
Tanrı'nın sofrasına şiddetin sembolü oturmamak en güzel şeydir.
Нет, нет, не надо садиться на капот.
Motor kapağına oturmayın! Göçerteceksiniz!
Капот продавится. Я уже говорил детям не садиться.
Aynı şeyi çocuklara da söylemiştim.
Кто разрешил тебе садиться?
Oturabileceğini kim söyledi?
Прошу вас, мы можем садиться за стол.
- Hep birlikte masaya geçebiliriz.
Мы можем садиться за стол.
- Masaya geçebiliriz sanırım.
По-моему, и правда звучит глупо - садиться в машину к другому незнакомцу после чего-то подобного...
Böyle bir olaydan sonra, bir diğer yabancının arabasında olmak, aptalca görünüyordur.
Дети, пора садиться в машину.
Hadi çocuklar, arabaya binelim.
Вам следует или водить осторожнее, или не садиться за руль вообще.
Ya daha dikkatli olmalısın, ya da hiç kullanmamalısın.
Можеть быть, есть какое-то место, куда нам нельзя садиться?
Burada bizi uzak tutmak istediğiniz... herhangi bir yer var mı?
- Садитесь! - Не хочу садиться!
- Oturmak istemiyorum!
Мы, кажется, спешим, так что прошу садиться, и полетели отсюда.
Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz.
Прошу садиться.
Lütfen yerlerinize oturun.
Будем садиться.
Hadi aşağı inelim.
Будем садиться.
İndir.
Вообще не надо было здесь садиться.
Buraya başından inmemeliydik.
Не надо было садиться на этом проклятом шарике, я это знаю.
Bu kahrolası topa inmemeliydik. Bunu biliyordum.
Ты же знаешь, как никто : садиться опасно.
Bunun gibi bir inişte neler olabilir biliyorsun.
Так нельзя садиться.
Doğrudan inemezsiniz.
Можете садиться. Подтвердите готовность посадки.
Tekrarlıyorum, istediğiniz zaman inebilirsiniz.
- Не надо садиться в автобус.
- Binme bu otobüse.
Изображая помидор, ты сорвал весь график съемок. Не хотел садиться.
Bir domates rolünü oynadın ; çekimleri uzadı da uzadı, neymiş oturmazmış.
Я не хочу садиться.
Oturmak istemiyorum.
Прошу садиться.
Oturabilirsiniz.
Ты - можешь садиться.
- Binebilirsin.
Уже поздно садиться.
Böylece alternatifi kaybettik demektir.
Прошу садиться.
Lütfen, oturtun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]