Сам виноват translate Turkish
448 parallel translation
Я сам виноват.
Bu benim suçum.
Хотя, он сам виноват.
Ama layığını bulmuş.
Но если не понравится, сам виноват.
Fakat hoşlanmadığını anlayınca kendinden başka hiç kimseyi suçlamamalısın.
Простите, я сам виноват.
- Üzgünüm. Benim hatamdı.
- Нет, я сам виноват.
- Olmaz, benim hatamdı.
- Ты мне делаешь больно! - Сам виноват! Я тебе кричал, чтоб ты отошел.
Senin suçun sana çekilmeni söylemiştim.
Ну что ж, думаю, я сам виноват, что не слушал Джоанну.
Galiba Joanna'yı dinlememek benim suçumdu.
Ладно. Хватит убиваться. Сам виноват, и больше никто.
Neyse ki ölmek istedi.
Жаль Козимо, но он сам виноват.
Cosimo için hala üzgünüm, ama onun hatasıydı.
Согласно Адамсу, ван Гелдер сам виноват.
Adams'a göre, Van Gelder problemi kendi başına yarattı.
Ты сам виноват.
Bu senin kendi kabahatin.
Ты сам виноват.
Hepsi senin suçun.
Сам виноват.
- Boktan bir iş, kendi hatamdı.
Нет, сам виноват.
Yok yok, benim hatam.
Ты сам виноват, Санни.
Senin hatandı, Sonny.
Я сам виноват! Я сам виноват!
Benim hatam!
Ты сам виноват.
Senin suçun.
- Я сам виноват.
- İşim bitti.
Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Onun bu küstahlığı benim hatam.
Ты сам виноват.
Bunun sorumlusu sendin.
Ты сам виноват в том, что дошёл до такой ситуации, мужик.
Umurumda değil. Kendin etmiş, kendin bulmuşsun.
И это моя вина. Я сам виноват.
Hepsi benim hatam.
Впрочем, ты сам виноват. А теперь осторожнее.
Öyleyse bu çok kötü.
Я сам виноват.
Suç benim.
Ну вот, Люмьер, сам виноват.
Sonunda başardın, Lumiere.
Я сам виноват.
Bu benim hatam.
Ты сам виноват. Ты пытался использовать его.
Sen de onu kullanmaya çalıştın.
Сам виноват, что дал ей купить эту жуть.
Bana bu korkunç kıyafetleri almasına izin verdiğime göre bunu hak ediyorum.
Извини, пацан, но ты сам виноват.
Ne yapalım, velet. Sivri zekalılık etmeseydin!
Если хочешь мое мнение, то ты сам виноват.
Bana sorarsan bu senin hatan.
Я сам виноват.
- Hayır, benim hatamdı.
Ты сам виноват. Сам сказал, меньше клиентов.
Daha az müşteri dedin, bunu yazıya döktün.
Я сам виноват.
Benim suçumdu. Ben...
Ладно, ладно, я сам виноват.
Tamam, bu benim hatam belki.
Но только если ошибешься, сам будешь виноват.
Ama sonradan hatanı görürsen, kendini suçlama.
Сам во всём виноват!
- Bunu sonra konuşuruz.
Наверное, он сам в этом виноват?
Bunu hak etmiş miydi?
Такя сам виноват.
Şey, bu benim kendi hatam.
Он сам был виноват!
Ama her şey onun yüzünden oldu!
Он сам во всем виноват.
Aslında onun hatası.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Kaza geçirdiğinde bu senin hatan, çünkü virajı çok sert döndün.
Я сам был виноват во всём.
Bu tamamen benim suçumdu.
Сам виноват.
- Anahtarı var mı?
Если хотите знать, он сам во всем виноват! - Двадцать семь!
Yanlış hesap yaptı, hepsi bu.
Если я часто говорю об этом, то виноват ты сам!
Hala tekrar ediyorsam bu senin hatandır.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
Ama kimse bana hediye almıyor, kendi suçum.
Нет, он сам был виноват.
Ama kendi hatasıydı.
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Bu onun hatası değildi.
Сам виноват!
Lanet olsun!
Да, и я знаю, что сам в этом виноват.
Hepsi de benim hatam.
Хочешь заставить меня думать, что я сам во всем виноват, когда дурь, что я курю, и пушки, которые я ношу, все из твоего шкафа.
Bunu bir düşünmemi mi istiyorsunuz Bunu ben kendim yaptım Aldığım uyuşturucular da
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
сам видишь 46
сам выбирай 20
сам видел 24
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
сам видишь 46
сам выбирай 20
сам видел 24