English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сигналы

Сигналы translate Turkish

855 parallel translation
К чёрту сигналы!
Haber vereceklermiş daha neler?
Командиры дают сигналы к атаке.
Hasım komutanlar, hücum işareti verirler.
Сигналы войны.
- Savaş işaretleri.
Представьте, что я ловец и подаю вам сигналы.
İşaretleri ben veriyorum.
Какие сигналы?
İşaretler nedir?
Если хоть одна затоскует, я буду посылать вам дымовые сигналы.
Her hangi birine bir şey olursa, dumanla mesaj yollarım.
Сигналы : девять, семь, четыре, три...
Sinyaller! Dokuz, yedi, dört üç!
Напротив, в камере 108, товарищ наблюдал, что делается в коридоре и давал мне кашлем сигналы.
Diğerleri, kendimi gizlemek için lazımdı. İşim daha da kolaylaşmıştı.
Шестой будет подавать сигналы каждые десять минут.
Saat 0400 den itibaren 6 numara 10 dakikada bir işaret fişeği atacak.
Оттуда до сих пор поступают сигналы.
Oradan hala sinyaller alıyoruz
Нестоит тратить солярку на сигналы для Харриса. Он всеравно уженевидит их.
Kaptan Harris'e sinyal vermek için yakıtı harcamamalıyız.
Мы небудем ни шуметь, ни подавать сигналы. - Верю.
Onları sessiz tutarım ve ışık olmayacak.
Запоминайте сигналы.
Onları çağırmak için düdük seslerini öğrenin.
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
Miri'nin bizi götürdüğü yer aynı zamanda otomatik bir nakil istasyonu içeriyordu, uyarı göndererek, gelmemizi sağlayan da buydu.
Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Heykelin nasıl korunduğunu sen de gördün. Elektrik Göz, korumalar....
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
Sizin cihazlarınız beyin merkezlerini saptayacak bizimkiler de sinyalleri dönüştürecek.
Лейтенант Ухура не добилась ответа на наши сигналы.
Teğmen Uhura sinyallerimize cevap vermiyor.
Постоянно принимаем сигналы сердцебиения оттуда.
Oradan bir kalp hareketi okumaya devam ediyoruz. Çok yavaş ve zayıf.
Мы получили отчаянные сигналы бедствия с неизвестной планеты.
Bilinmeyen bir gezegenden gelen imdat çağrısına cevap veriyoruz.
Капитан, оно не отвечает на сигналы.
Sinyallerimize yanıt gelmiyor.
Есть ли на радаре дополнителньные сигналы с космического челнока ( "Голуба" )?
Gövdeden ayrı bir dönüş olacak mıydı?
- Это не случайные сигналы?
- Gelişigüzel mi?
- Откуда поступают сигналы?
- Sinyaller nereden?
Это не случайные сигналы : 40, 36, 10 - в ответ на это?
Bu 40, 36 ve 10 sn.'lik sinyaller buna cevap mı?
У нас есть камера переводов на их звуковые сигналы.
Ses sinyallerinde blokaj var.
Понял, конец связи. Леди, вы что не знаете, что нужно подавать сигналы?
Bayan, sinyal vermeniz gerektiğini bilmiyor musunuz?
Судя по приборам, телевизионные сигналы опережают сигналы с космического корабля.
- İşine bağlılığın hoşuma gitti. - Aldığım okumada televizyon sinyalleri, uzay aracı vericisinden farklı bir kaynaktan geliyor gibi görünüyor sanki daha yakın bir yerden geliyormuş gibi.
Эти сигналы не могли приходить с расстояния в 500 километров.
O sinyaller 300 mil öteden geliyor gibiydi.
- Какие сигналы?
Hangi sinyaller?
Капитан, сигналы Звездного Флота усиливаются, сэр.
Yıldız Filosu'nun sinyalleri güçleniyor, komutanım.
Вблизи он использует осязательные сигналы, а не визуальные.
Erkek, yakın mesafede görsel işaretler yerine dokunsal işaretler kullanıyor.
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно, поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами.
Çukurun içerisinde görsel işaretler vermek zordur. Bu yüzden erkek ön bacaklarıyla hassas ve duyarlı okşamalara dönüyor.
Госпожа Лея, R2 сказал, что не смог поймать хоть какие-нибудь сигналы.
Prenses hazretleri, artık yapabileceğimiz bir şey yok. Giriş kapılarını kapatmak zorundayız.
Несколько докладов. И еще сигналы СОС с вражеских кораблей.
Durum raporları ve düşman gemilerinden zayıf SOS sinyalleri.
Капитан, я принимаю сигналы бедствия.
- Kaptan, acil durum kanalından bir sinyal alıyorum.
Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение.
Tarayıcıların, arka itici davranışını düzeltip düzeltemeyeceğine bakacağım.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Terra Bölgesi'ndeki acil durum çağrılarını bul, mekik kurtarması gibi bir şeyler.
Заставить тебя смотреть сигналы "Видеодрома"
Videodrome sinyaline seni maruz bırakmak için.
Радар не принимает сигналы.
Radar sinyalleri geri gelmiyor.
≈ сть сигналы. " величить масштаб.
Tarama alanını artırın.
Послушайте, мы... Мы отправили вам сигналы, потому что хотели встретиться.
Tanışmak istediğimiz için o sinyalleri gönderdik.
Это открытое вновь знание науки звука показывает что звук - нечто большее чем простые вибрирующие сигналы
Bu yeniden keşfedilen ses bilimi sesin salt titreşim sinyallerinden daha fazlası olduğunu gösteriyor
Хотя это не известно многим, но сердце посылает гораздо больше информации мозгу, чем мозг посылает сердцу. и сигналы, которые сердце посылает мозгу, могут влиять на восприятие, эмоциональные процессы и более высокие познавательные функции.
Bu pek fazla bilinmiyor ama, kalp beyne, beynin kalbe gönderdiğinden daha fazla bilgi gönderir ve kalbin beyne gönderdiği bu sinyaller algıyı, duygusal fonksiyonları ve daha ileri kavrama işlemlerini etkileyebilmektedir
Сигналы идут и спереди, и сзади!
Ön tarafımızdan ve arkamızdan sinyaller alıyorum.
Сигналы слабые, но они живы.
Sinyalleri çok zayıf ama ölmemişler.
Совмещенные сигналы бедствия и сообщение от Федерации.
Üst üste imdat çağırıları alıyorum. Ve de Federasyondan bir mesaj var.
Ухура, вы можете преобразовать сигналы с учетом плотности, температуры и содержания солей?
Özgül ağırlık, sıcaklık ve tuzluluk oranını göz önüne alarak sinyalleri değiştirebilir misin?
Они улавливают сигналы из космоса... и передают их прямо в мозг.
Evrenin her yanından sinyal alırlar... ve bunları doğrudan beyne aktarırlar.
Они случайно обнаружили эти сигналы, посылаемые...
Sinyallerin gönderildiğini fark eden...
Зажги стоп-сигналы.
Işıkları yak!
он пульсирует, бьётся и посылает сигналы, видит сны, вспоминает, разрешает проблемы.
Rüya görüyor, hatırlıyor, sorunları çözüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]