English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сладкоежка

Сладкоежка translate Turkish

44 parallel translation
Сладкоежка!
Glutton!
Вы сладкоежка?
Tatlı alışkanlığı mı?
Ты ведь знаешь, я не такая уж и сладкоежка...
Biliyorsun, ben tatlıyı o kadar sevmem..
Он у нас сладкоежка.
Tam bir tatlı hastası.
- Все еще такой же сладкоежка?
- Damak zevkin hala iyi mi?
Мм... Я хотел бы сказать, что Деклан огромный сладкоежка.
Declan'ın müthiş bir tatlı bağımlılığının olduğunu söyleyebilirim.
Она - сладкоежка... Может, мы используем это.
Tatlıya düşkünlüğü var- - belki bunu kullanabiliriz.
О, ну ты и сладкоежка.
Sen ve senin tatlı sevdan.
Я надеюсь, что ты не сладкоежка, мой друг... Потому, что... Обойдешься без торта!
Umarım tatlıya düşkünlüğün yoktur dostum çünkü sana pasta yok!
В тайне Майкл Холт - тот ещё сладкоежка.
Michael Holt'un gizli kalmış bir tatlı düşkünlüğü vardır.
Бобби Ньюпорт, наследник богатства фабрики "Сладкоежка".
Bobby Newport, Sweetums şekerleme servetinin varisi.
Я сладкоежка.
Güzel dişlerim var.
Наследник конфетной империи "Сладкоежка" и чемпион любительских соревнований по картингу выиграл гонку.
... Sweetums Şeker İmparatorluğu'nun varisi ve amatör go-kart şampiyonu, yarışı kazandı.
Кто-то - не я - критиковал вашу вовлечённость в корпорацию вашего отца "Сладкоежка".
Bazıları, ben değil, babanızın şeker fabrikası Sweetums ile olan ilişkinizi eleştiriyorlar.
Розовые ищешь, сладкоежка?
Pembe olanları mı arıyorsun?
У нас, розовые появились, сладкоежка.
Pembe olanlar bizde.
Наверняка ты более сладкоежка, чем твой брат.
Eminim ki damak tadın kardeşininkinden daha iyidir.
Или то, что я сладкоежка?
Sorun ne, şirin dişlerim mi?
Он такой сладкоежка.
- Şekere zaafı var.
Да, некий сладкоежка.
Evet, şekere zaafı olan biri.
"Сладкоежка" рада представить вам альтернативу скучной муниципальной воде.
Sweetums sıkıcı belediye suyuna alternatif... bir teklif yapmaktan heyecan duyar.
"Сладкоежка" готова взять на себя управление водой Пауни.
Sweetums Pawnee suyunun yönetimini ele almaya hazır.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
Demek istediğim, Sweetums kötü, açgözlü ve sağlığımızı mahveden bir kuruluş.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100 %.
Sweetums kurulduğundan beri, obezite 100 % arttı.
Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте.
Dün Sweetums ve onların harika yeni ürünü hakkında biraz sert şeyler söyledim.
Вы сладкоежка?
Şimdi, tatlıyla aran nasıl?
"Сладкоежка" поставлял в наш офис бесплатную содовую в качестве рекламы, но эта Кэтрин Пайнвуд просто лишил нас её.
Sweetums bizim ofise reklam niyetine soda yollardı ama o Kathryn Pinewood denen kadın bunu iptal etti.
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток.
Sweetums yeni spor içeceğini tanıtmak için yerel bir ünlüyü ayarlamaya çalışıyor.
Ладно, кого "Сладкоежка" хочет видеть в роли представителя.
Sweetums reklam için kimi istiyor?
Ах ты негодник-сладкоежка.
- Oh, evet. Seni anasının gözü.
Вы, должно быть, сладкоежка!
- Tatlıya epey düşkün olmalısınız.
Есть такое место, "Сладкоежка", на шоссе номер восемь.
Yol'da Sweet Licks diye bir yer var.
Я и не знал, что ты сладкоежка.
Senin tatlı düşkünü olduğunu bilmezdim.
"Твои яйца похожи на блестящие киндер сюрпризы, а мама такая сладкоежка".
"Testislerin iki muhteşem sürpriz yumurta ve annecik de çikolata yemeyi çok sever".
♪ такая сладкоежка ♪
Ve tatlı bir dil
♪ Такая сладкоежка ♪
Ve tatlı bir dil
Что ты думаешь, сладкоежка, о доне Гекторе?
Sen Don Hector hakkında ne düşünüyorsun Sabrosito?
Сладкоежка говорит, что Густаво прислал больше, чем ты.
Sabrosito, Gustavo'nunki seninkinden büyük diyor.
Скажи что-нибудь хорошее, сладкоежка.
Güzel bir şey söyle Sabrosito, lütfen.
Сладкоежка говорит, что твой подарок тоже неплох.
Sabrosito diyor ki seninki çok şirinmiş.
Сладкоежка?
Şeker adam mı?
что он сладкоежка?
Tatlıya düşkünlüğünü mü kanıtlamış oldun yani?
Так "Сладкоежка" переедет в Мексику, если Бобби не выиграет?
Yani Bobby kazanmazsa...
А, сладкоежка.
Hey, kartopu çiçeği.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]