English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Солнечно

Солнечно translate Turkish

836 parallel translation
В Трэмэццо будет солнечно.
Tremezzo'da hava güneşli olacak.
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
Yakalanacağı tarihi odamın güneş vuran duvarına yazdım.
Утром было солнечно.
Öğlen güneşliydi.
И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Ve Apollo 2 tekerlekli güneş arabasını gökyüzünde sürüyor.
В этой комнате солнечно...
Görünüşe göre bu oda çok güzel güneş alıyor.
- И завтра будет солнечно.
Hava yarın da açık ve güneşli olacak.
Сегодня так солнечно... а я обещала студии, что не буду загорать.
Güneş feci şekilde yakıcılaşıyor... Ve stüdyoma bronzlaşmayacağıma dair söz verdim.
Из солнечной Испании?
İspanya'da mı?
Солнечно каждый день, это напоминает мне о Майами.
Hava her gün güneşli. Miami'ye benziyor.
Мать снова вышла замуж, но мне этот тип не понравился, и я решила посмотреть, как живется в солнечной Калифорнии.
Annem yeniden evlendi, ama ben adamı sevmedim... böylece güneşli Kaliforniya nasılmış diye görmeye karar verdim.
Планета в солнечной системе... добираться далеко.
Güneş sisteminde bir gezegen... giderek uzaklaşıyor.
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля.
Gemimden güç çekmek için bütün bir güneş sisteminin gücü gerektiğini söylemiştim.
Мы находимся в начале, в начале создания новой солнечной системы.
Başlangıca geldik, güneş sisteminin en başı.
- Каждая из этих карт крошечаня секция другой солнечной системы, так можно выстроить полную картинку.
- Bütün bu haritalar güneş sisteminin bir parçası, yani birleştirince bütün tablo çıkar.
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
Işığa duyarlı bir hücre.
Судя по приборам, третья планета этой Солнечной системы.
Cihazlarıma göre, bu güneş sistemindeki üçüncü gezegen.
Было солнечно и тепло.
Hava çok güzeldi ve çok sıcaktı.
Они летают в космос уже несколько веков, но никогда не покидали пределы своей солнечной системы.
Yüzyıllardır uzaya uçuyorlar ancak hiç risk almadılar.
Нет, сэр, из солнечной системы впереди нас.
- Hayır, o güneş sisteminden.
М-р Сулу, их судно все еще удаляется от солнечной системы?
Bay Sulu, o uzaylı güneş sisteminden uzaklaşıyor mu?
Нас удерживают на месте, капитан. Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
Olduğumuz yerde tutuluyoruz, güneş sistemine benzeyen yerden geliyor.
Датчики сообщают, что они определенно исходят из этой солнечной системы впереди нас.
Hayır. Ama kesinlikle o gezegen sisteminden kaynaklanmaktalar.
В этой солнечной системе бывали картографические экспедиции.
Daha önce bu güneş sistemi incelenmişti.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Güneş sistemindeki tüm manyetik alan bir an için yanıp söndü.
Что бы это ни было, нельзя подпускать его к следующей солнечной системе. Надо остановить махину.
Her neyse, bir sonraki güneş sisteminin ötesine gitmesine izin veremeyiz.
Машина меняет курс, поворачивает к следующей солнечной системе.
Yön değiştiriyor, bir sonraki güneş sistemi rotasına döndü.
Капитан, в этой Солнечной системе есть одна планета, пригодная для человека.
Bu sistem içerisinde insan yaşamına uygun sadece bir gezegen var.
В пределах этой солнечной системы их нет.
Bu güneş sisteminin sınırları içerisinde değiller. Bir saat oldu.
Мы потеряли связь с солнечной системой Гамма 7А и направили туда "Интрепид".
Güneş Sistemi Gamma 7A'yla teması kaybettik.
и целой солнечной системой. Есть что-то от Звездного флота?
Ve tüm güneş sistemiyle iletişim kuramıyoruz.
Могла ли она вызвать смерть целой солнечной системы
Acaba... güneş sistemini ve Intrepid'i yok eden bu olabilir mi?
Что бы это ни было, оно высосало всю энергию из целой солнечной системы и "Интрепида".
Güneş sisteminin ve Intrepid'in tüm enerjisini çeken şeyle aynı olabilir.
Ну, они совсем как люди, совсем как мы, потому что они тоже из Солнечной системы.
Onlar da senin benim gibi insanlar bizim güneş sistemimizden.
Новая планета в нашей Солнечной системе.
Güneş sistemimizde yeni bir gezegen.
Мы открываем новую планету в нашей собственной Солнечной системме. Военные и научные последствия, вне границы понятного.
Askeri ve bilimsel imkanları hayal bile edemeyeceğimiz kendi güneş sistemimizde bir gezegen bulduk.
Не очень холодно и солнечно.
Güneşli ve sıcakmış.
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?
Matilda, Herman, sizce bugün California'da en başta geleceğinizi düşünüyor musunuz?
Так что я думаю, что мне пора принять предложение моего отца и поселиться в той солнечной маленькой комнатке, куда прекрасно поместятся все мои вещи, как говорит всем известная Фрида.
Sanırım yapmam gereken şey babamın teklifini kabul edip, Frieda'nın da dediği gibi her şekilde uyum sağlayabileceğim o küçük, güneşli odada kalmak.
Поскольку это мгновение больше, чем какое-либо другое в нашей истории, заставило каждого человека ощутить себя частью нашей планеты, которая является частью Солнечной системы, которая, в свою очередь, является частью Вселенной.
Artık asla eskisi gibi olmayacağız bu an tarihimizdeki tüm anlardan çok daha fazla dünyadaki bütün insanların şunu anlamasına neden olmuştur sistemin bir parçası olan Evrenin bir parçası olan bu gezegenin bir parçasıyız.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Yabancı nesneye bir an önce ulaşmak için, güneş sisteminin içinden büküm sürüşüne geçmeyi göze almalıyız.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Kaptan, tam büküm yeteneğimiz olduğunu varsayarsak ve büküm yedi hızına ulaşırsak, yabancı nesneyle 20,1 saatte temas kurabileceğiz.
Почему В'джер направляется непосредственно к третьей планете Солнечной системы?
V'Ger niye güneş sisteminin üçüncü gezegenine doğru gidiyor?
И погода в этот прекрасный ноябрьский день обещает быть солнечной с низкой облачностью на побережье.
Hava güneşli olacak.
Как великолепно было бы скользить над поверхностью Марса, пролететь над горой Олимп - самым большим вулканом всей Солнечной системы.
Mars yüzeyinin üzerinde süzülüp güneş sisteminin bilinen en yüksek yanardağı olan Olimpos Dağı'nın üstünden uçmak ne muhteşem olurdu.
Мы не надеемся найти технически развитую цивилизацию на другой планете нашей Солнечной системы.
Güneş sistemimizdeki herhangi bir gezegende gelişmiş bir teknolojik uygarlık bulunduğunu sanmıyoruz.
Если бы она опережала нас, уже приступивших к исследованию Солнечной системы, ее представители уже достигли бы Земли.
Bizden biraz ileri bir teknolojik uygarlık varsa,... bizim Güneş Sistemi'mizi keşfe çıktılarsa,... şimdiye kadar burada olmalıydılar.
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
Belirli bir güneş sisteminde çevresel koşullar açısından yaşamaya elverişli olanlarına "ne" diyelim.
В нашей Солнечной системе есть несколько космических тел, которые могли бы подойти для некоторого рода жизни.
Bizim güneş sistemimizde, bir çeşit yaşam için muhtemelen uygun birkaç cisim bulunmakta.
Возможно, не так далеко от Солнечной системы мы найдем технологическую цивилизацию лишь немного более развитую, чем мы.
Bir ihtimal, güneş sistemimizden çok uzak olmayan,... bizden biraz daha gelişmiş teknolojik bir uygarlık bulabiliriz.
Объединив воображение с наблюдением, люди создали точное описание Солнечной системы.
Hayalgücü ile gözlem bir araya gelerek, güneş sistemini doğru olarak açıklamamızı sağladı.
Они зависят от солнечной энергии.
Güneş enerjisine güveniyorlardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]