English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Солнечные очки

Солнечные очки translate Turkish

134 parallel translation
Солнечные очки... Чтобы защитить от солнца эти прекрасные голубые глазки... И стразы, для достойного их обрамления.
O güzel mavi gözlerini güneş ışınlarından koruyacak sahte elmaslarla süslü bir güneş gözlüğü.
Joo Janta 200 — упер ÷ ветовые солнечные очки с детектором опасности помогают ¬ ам научитьс € расслабл € тьс € в опасные моменты жизни.
"Joo Janta 200 Süper Kromatik Tehlike Duyarlı güneş gözlükleri. " Tehlikeye karşı sakin kalmanızı sağlamak için.
- Солнечные очки на Нагату!
- Nagata'ya güneş gözlüğümü!
Агент Солнечные Очки.
Ajan Güneş Gözlüğü.
- солнечные очки.
- Güneş gözlüğü var.
Вы боретесь с силами зла... это видно только через солнечные очки.
Hiçbirimizin gözlüksüz göremeyeceği şeytani bir güçle savaşıyorsun.
Да Техас. Я приготовил перчатки солнечные очки и кепочку, вот только машины там не оказалось
Sürücü eldivenlerimi aldım.
- Tы не находила мои солнечные очки.
Güneş gözlüğümü gördün mü?
Когда я надеваю плащ... Я надеваю и солнечные очки.
Pardesü giydiğimde... güneş gözlüğü de takarım.
- солнечные очки.
- Günes gözlügü takiyor.
это видно только через солнечные очки.
ve bunlar sadece su gözlükle görülebiliyorlar
Мне нравятся эти солнечные очки.
Bu gözlükleri beğendim.
Выглядит живым, потому что на нем солнечные очки? Так что ли?
Güneş gözlüğünün olması, yaşadığı anlamına gelmez.
Но я нашла свои солнечные очки.
Ama güneş gözlüğü buldum. Kanepenin altındaydı.
И если не свитер, то мои солнечные очки.
O da değilse güneş gözlüğüm.
Надень солнечные очки на свой вялый мочеотвод.
Beyaz aIetin biraz güneş görsün.
Оо. Слушай, если это хоть как-то утешает, солнечные очки действительно сексуальны.
Seni avutacaksa söyleyeyim, güneş gözlüğün gerçekten çok seksi.
Зачем ты одела солнечные очки?
Niye güneş gözlüğü takıyorsun?
Но на данный момент она должна носить солнечные очки.
Tek ihtiyacı olan şu an için bir güneş gözlüğü
На прошлой неделе солнечные очки посеял.
Geçen hafta güneş gözlükleriydi.
Я имею в виду, посмотри на себя ты двигаешься вперёд, не носишь свои солнечные очки.
Yani, baksana kendine Güneş gözlüklerini çıkarmış, yere bakarak düşünüyorsun.
Это как раз то, чего я не знала. ? Майкл, мы получили наши полицейские солнечные очки.
Şey, bu bilmediğim bir şeydi.. Michael, yeni polis gözlükleri aldık.
А в последнее время он даже дома носил солнечные очки.
Ve sonunda güneş gözlüğünü evin içinde takmayı bıraktı.
Шимпанзе надел солнечные очки.
Şempanzenin güneş gözlüğü var.
Милая, ты взяла мои солнечные очки?
Güneş gözlüğümü orada mı unuttun bebeğim?
Милая, ты взяла мои солнечные очки?
Güneş gözlüğümü sen mi aldın bebeğim?
Забыл солнечные очки.
Güneş gözlüklerimi unuttum.
Мне не нужны солнечные очки.
Güneş gözlüğüne ihtiyacım yok ki.
Почему ты носишь солнечные очки?
Neden güneş gözlüğü takıyorsun?
Зачем эти дурацкие солнечные очки?
O komik gözlük de neyin nesi?
- Принести тебе солнечные очки? - Нет, всё замечательно, крошка.
- Güneş gözlüklerini getireyim mi?
Почему ты не носишь свои новые солнечные очки?
Yeni güneş gözlüğünü neden takmadın?
Мне нужны солнечные очки.
güneşgözlüğüne ihtiyacım olacak.
! Твои солнечные очки убийственно милы.
Gözlüğün o kadar sevimli ki beni öldürüyor.
Футболка, солнечные очки и куча различных Чупа чупсов.
T-shirt, yeni güneş gözlükleri, gofretler, bonibonlar, jelibonlar, topitoplar.
Единственное что мы нашли на месте это солнечные очки.
Olay yerinde sadece güneş gözlüklerini bulduk.
И сними солнечные очки.
Güneş gözlüğünü de çıkar.
А сейчас это гигантские солнечные очки... и татуировки. Сумки с маленькими собачками в них.
Şimdi bütün kızlarda koca güneş gözlükleri... dövmeler... üstünde sevimli köpeklerin olduğu çantalar...
Я знаю, что ты не любишь, когда здесь носят солнечные очки, но у вас тут как в оранжерее.
Güneş gözlüğü takmama kuralına uyacaktım ama buranın hâli de ne böyle. Sera gibi.
Обычно, я ношу солнечные очки.
Genelde güneş gözlüğü giyiyorum.
Поэтому я ношу солнечные очки и вру, что страдаю светобоязнью, но с ними я могу рассматривать что угодно.
Bu yüzden ışık fobim olduğu yalanının arkasına saklanır ve gözlük takarım. Böylece istediğim yere rahatça bakabilirim.
ты забыла свои солнечные очки.
Güneş gözlüğünü unutmuşsun.
Мобильный, ключи, бумажник и солнечные очки.
Cep telefonun, anahtarlar, cüzdan, ve gözlüklerin.
Солнечные очки в стиле авиатора.
Pilot modeli güneş gözlüğü.
Солнце светило прямо мне в глаза. Значит, на нем были солнечные очки.
Beni yalamaması, salya akıtmaması, yerde yuvarlanmaması, bilirsiniz bir şeyleri çekiştirmemesi gibi şeyler.
У тебя есть причина носить солнечные очки на палубе, где нет солнца?
Güneş yokken orta bölmede güneş gözlüğünü takmanın bir sebebi var mı?
Тебе в квартиру доставили твои солнечные очки, и еще вот это.
Gözlüklerin, senin mekana bununla birlikte bırakıldı.
На нем была шляпа, солнечные очки.
Tipi nasıldı? Şapka takmıştı, güneş gözlüklüydü.
Помнишь я не мог найти свои солнечные очки?
Bulamadığım güneş gözlüklerimi hatırladın mı?
Я обещаю, такое больше не случится, хотя тебе возможно придетя одевать солнечные очки каждый раз, когда мы будем вместе.
Bunun bir daha olmayacağına söz veriyorum. Yine de beraber olduğumuzda güneş gözlüğü takmak zorunda kalabilirsin.
- Солнечные очки
Evet şimdi oldu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]