English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Срочное дело

Срочное дело translate Turkish

358 parallel translation
У тебя к нему срочное дело?
Çok mu önemliydi Jeff?
У нас к тебе срочное дело.
Önemli bi iş var. Konuşmalıyız.
Он вернулся в Лондон. Срочное дело.
Birkaç gün kalacağını söylemişti.
Срочное дело.
Bu konu çok acil.
У нас срочное дело к фюреру.
Führer'le çok acil bir işimiz var.
Возникло срочное дело.
Acil bir durum var.
Не спятил! Я бежал, потому что у меня срочное дело!
Hayır riski bende biliyordum ama büyük bir iş için kaçmam gerekiyordu.
Срочное дело
Aniden karar verdim.
Срочное дело.
Polis acil.
Это сейчас для нас самое срочное дело?
Bu durumda taşınmamız acil mi?
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
# 400 Florin borcunuzu ödemeniz için bir engel yok diye düşünüyoruz.
Меня задержало срочное дело в Минреке.
Acil Kayıtlarbakanlığı işinde desteklendim.
Адмирал! Срочное дело!
göstereceğiz.
Вы можете словить пулю и не закончите то срочное дело, которое упоминали.
Bir kurşuna hedef olabilirsin ve asla acil işini tamamlamayı başaramazsın.
Это срочное дело - моя жена.
Benim acil işim eşim.
Итак, капитан, что за срочное дело Вы хотели обсудить?
Pekala, Kaptan, konuşmamız gereken önemli konu nedir?
Говорит - срочное дело.
Acil olduğunu söyledi.
Извините, но у нас срочное дело, связанное с полицией!
Çok özür dilerim ama bu resmi bir polis işi.
Но у нас к нему срочное дело.
- Fakat acil bir konu için buradayız.
Внезапно папочке поручили срочное дело.
Aniden babamın acil bir davası çıktı.
Доктор Фарбер, у нас тут срочное дело
Dr. Farber, acil bir durum var.
возникло срочное дело.
Evet, bir iş çıktı.
- И у вас ко мне срочное дело.
- Ve acil bir durumunuz var.
- У нас срочное дело.
Ben de bu yüzden aradım zaten. - Ne?
У меня срочное дело.
Acil bir durum.
Так что шевели ластами! Как бы мне ни хотелось выразить уважение, встретившись с крёстными кузинами и крёстными соседями у меня есть срочное дело, не терпящее отлагательств. Поминки через 20 минут.
Acele et, dua töreni 20 dakika sonra başlıyor.
ѕозвонил, мол, срочное дело!
Beni arayan sendin, önemli olduğunu sen söyledin.
Нет. Сожалею, но дело срочное.
Üzgünüm ama işimiz acil.
Нет, я только поняла, что дело срочное.
Hayır, sekreterinizin sesinden sadece çok acil olduğu anlaşılıyordu.
- Ты куда? - Срочное дело.
# Benim ve sensin sadece #
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
Hastaneden biri geldi, adı Franz, sizinle acilen konuşmak istiyor.
- Бернард вышел, дело срочное?
- Bernard dışarı çıktı, acil mi?
Выпроводите ее. Но она говорит дело срочное.
Defet onu!
Дело очень срочное.
Acil bir durum.
У меня очень срочное и очень важное дело
Bu akşam halletmem gereken acil ve hayati bir işim var.
- Срочное дело.
- Acil.
У него срочное личное дело.
Çok önemli kişisel bir işle ilgili olduğunu söylüyor.
Простите, но вы сказали, что у вас какое-то срочное личное дело?
Bağışlayın peder ama önemli kişisel işle ilgili konuyu anlayamadım.
Я знаю, что не положено, но дело срочное.
Yapamayacağınızı biliyorum.
И дело это срочное.
Elim kolum bağlı.
Срочное дело.
Acil bir durum.
В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
Bay Strange adında biri ofisinizde sizi bekliyor efendim. Acil olduğunu söyledi.
Ну, это очень личное дело, но в высшей степени срочное.
Çok özel bir meseledir, ama bir o kadar da acildir.
Дело срочное. Только я смог добраться до Мочизуки.
Sadece ben kaldım.
Да, извини, что беспокою тебя дома. Но дело срочное.
Seni evinde rahatsız ettiğim için özür dilerim ama konu biraz acil.
- дело срочное и я должна идти.
Acilmiş, gitmem gerekiyor.
- Дело срочное.
- Bu acil.
И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
Eğer söyleyeceğin acil değilse, bunu sonra konuşuruz.
- Да, скорее позовите доктора, дело срочное.
- Evet. Doktora ihtiyacım var, acil durum.
Люсьен, дело срочное, окажи мне услугу, слетай в министерство.
- Acil, kişisel iyilik. Şimdi Bakanlığa gidebilir misin?
Дело очень срочное.
Zamanımız azalıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]