Столик translate Turkish
2,257 parallel translation
Забирай... десятый столик.
Al bakalım. 10'uncu masa.
Если ты купишь столик для пикника, то придётся купить и мангал.
Eğer bir piknik masası alacaksan ateş çukuru alman gerekir.
- Карамелизированный манго столик 26.
- Masa 26'ya karamelize edilmiş mango.
Ну, их двоих я знаю с колледжа, а с Вами, потому что Вы просто подсели за наш столик.
Bu ikisini üniversiteden tanıyorum ve seni de masamıza oturduğun için tanıyorum.
Милая, у нас заказан столик.
Hayatım rezervasyon yaptırdım.
Столик шесть десят девятый. 2 разорившиеся девчонки 01х08 - Спасибо.
- Teşekkürler.
Столик три, столик девять.
Masa üç, masa dokuz.
Столик 69.
Masa 69.
Я достал три билета на первый ряд на бурлеск шоу в Боргате, и заказал vip-столик в
Borgata'daki bürlesk şovuna en önden üç bilet buldum. Ayrıca, X Klüp'te de, şişeli mişeli...
Столик заказан, Клэй.
Rezervasyonumuz var Clay.
Хорошо, я закажу столик... Виктория.
Bize rezervasyon yaptırırım Victoria.
Никаких шансов получить столик после этого.
Bundan sonra sandalye bulmanın imkanı yok.
Макс, десятый столик просит чек.
Max, on numaralı masa hesabı istiyor.
У нас на 3 зарезервирован столик в ресторане.
Saat üçte Dört Mevsim'de beş kişilik öğle yemeği için rezervasyonumuz var.
Я заказала для нас столик, чтобы мы продолжили разговор, который вчера начали.
Geçen geceki konuşmamıza devam etmek için kahvaltı rezervasyonu yaptırdım.
Я заказал столик в Дрифтвуд, завтра вечером в 9.00.
Yarın akşam 9'da Driftwood'a rezervasyon yaptırdım.
Я закажу столик на троих.
Rezervasyonu 3 kişilik olarak değiştireyim. Görüşürüz.
Сядь за столик у окна и решай Судоку в газете.
Pencerenin yanındaki masaya otur ve gazetedeki sudokuyu çöz.
Столик со встроенным грилем.
Mesela üstünde ızgara olan bir masa.
Если ты придешь сюда с медалью, тебе предоставят лучший столик и столько шампанского, сколько ты сможешь выпить.
Bir şey daha var. O madalyayla gelirsen eğer içebildiğin kadar şampanya ile en gözde masa seni bekliyor olacak. Müesseseden!
"если ты получишь медаль почёта, тебе предоставят лучший столик".
"Eğer onur madalyası getirirsen, kulüpteki en iyi masayı alırsın"
Проводи этих господ и усади за лучший столик!
Beylere buranın en iyi masasını göster.
Надо резервировать столик за 30 дней.
Otuz gün boş masa yok.
Мистер Ву сазать васа за столик?
Bay Wu size her zamanki masayı vermek?
Первый столик ничего не заказывал, третий цедит четвертую чашку утиного соуса.
Birinci masa bir şey ısmarlamadı. Üçüncü masa dördüncü ördek çorbasını içiyor.
Начнется разборка и они снесут этот столик. Если так, я должен убрать тарелку сейчас.
İtişme oluyor kahve masasını deviriyorlar.
Ваш столик.
Masanıza buyrun.
Это роскошный кофейный столик.
Müthiş bir sehpa.
- Вы собираетесь КУПИТЬ столик?
Bir masa almak ister misiniz?
Мне нужен столик.
Bir masaya ihiyacım var.
Ты отдашь мне эту столик, да поможет мне Бог!
Bana o masayı vereceksin yoksa tanrı bana yardım etsin.
- Эй, смотри, кто вернулся. 8-ой столик.
Bilin bakalım kim gelmiş gene. Masa sekiz.
- Заказ на 16-ый столик!
Masa 16'nın siparişi!
Ваш столик готов, мистер Кард.
Masanız hazır Bay Card.
Твой столик.
Buyur.
Не трогай его, он мне нравится, я хочу его на ночной столик!
Geri çekil! Şuna bayıldım, yatağıma götürmek istiyorum.
Похоже, тут не будет проблем найти столик.
Herhalde masa bulmak sorun olmayacak.
Столик.
Masaya bak!
Ваш столик готов и ваши гости уже там.
Masanız hazır, misafirleriniz de geldiler.
Столик на двоих ждёт уже 10 минут.
Şu 2 kişilik masa 10 dakikadır bekliyor.
Я положу твой зубик на столик, а ночью прибежит мышка.
Dişini komodine koyacağım, küçük fare yanından geçecek.
Ваш столик ждет.
Sizi masanızda...
- Но... это же не твой столик. - Зато он мой постоянный клиент.
İyi de, orası senin bölümün değil ki.
Вчера он впервые сел за мой столик. Единственный было, что он сказал мне : "Еще кофе, пожалуйста".
İlk defa dün gece benim bölümüme oturdu ve tek söylediği biraz daha kahve lütfen oldu.
А вчера, наконец, ты сел за мой столик.
Dün gece benim bölümüme oturdun.
У нас забронирован столик.
Rezervasyonumuz var.
- Двое за вторым столиком, один за столиком номер три, четверо за столиком номер шесть, трое за восьмой столик.
2. masada 2 tane, 1. masada 3 tane 6. masada 4 tane 8.masada 3 tane.
Очистите этот столик и поставьте перед Уипом вместе со стулом.
Şu masanın temizlenip arkasında bir sandalyeyle Whip'in önüne koyulmasını istiyorum.
Кем бы она ни была, с ней было весело. Классный столик.
Adı her neyse, eğlenceli biriydi.
- Присаживайтесь за этот столик. - Спасибо. Документы с собой?
Masanız burası hanımlar.
Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик.
Burada çalışan birini tanıyorum. Yani belki size bir masa ayarlayabilirim.