Существа translate Turkish
1,469 parallel translation
Существа. Нам их не остановить.
Onları durduramıyoruz!
Существа.
Yaratıklar var.
Через пять лет эти существа вернутся.
Demek bu yaratıklar beş yıl sonra geri gelecek.
Те существа вмешиваются в историю.
Bu yaratıklar, tarihi karıştırıyorlar.
- Есть ли изображения существа?
- Bu yaratığın tasviri var mı?
Они - человеческие существа.
Onlar da insandır.
- Те существа, что вышли из корабля
Gemiden çıkan o şeyler.
Насколько мы знаем, Вознесшиеся существа находятся вне обычного пространства-времени...
Yükselmiş varlıklar bizim uzay-zamanın ötesine geçer.
Если никто не видел нас с Дэниелом в лицо, это отнюдь не означало, что вознесшиеся существа не узнают меня...
Hiç kimse beni ya da Daniel'ı bizzat görmemiş olsa da yükselmiş varlıklar beni fark edebilirdi.
Если живые существа становятся рисунками, может, рисунки тоже могут ожить.
Eğer canlı şeyler resim olabiliyorsa, belki de resimler de canlı olabilir.
А просочилась. Мысль в подсознании каждого существа.
Sezgisi olan her zihnin arkasında duran o düşünceye sızıyordur.
Что это за существа?
Onlar ne?
Да, но знаешь, люди странные существа.
İnsanlar nasıldır bilirsin.
Если живые существа становятся рисунками, может, рисунки тоже могут ожить.
Yaşayan şeyler çizim olabiliyorsa belki çizimler de yaşayan şeyler olabilir.
- Существа, сдвиги времени, космическое барахло, обломки кораблей.
Yaratıklar, zaman tünelleri, uzay hurdaları, enkaz, yük ve sintine.
Это и в самом деле замечательные существа.
Gerçekten harikulade yaratıklar.
Журналюги самые зловредные существа... на свете.
Dünyadaki en acımasız yaşam formu onlardır. Gazeteciler.
Немногие существа, живущие в этих горных потоках, должны бороться за свою жизнь.
Akarsuda yaşayan az sayıdaki canlı, hayata var gücüyle sarılmak zorundadır.
Как бы то ни было, люди не первые живые существа, достигшие этих темных глубин.
Bu karanlık ve nemli yerlere ulaşan ilk canlılar, nadiren insanlar olur.
Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Gündüz yaptıkları avdan dönen bu gezici sakinler, mağaraların zifiri... karanlığında yollarını, çıkardıkları yüksek perdeli tıklamalarla bulurlar.
Эти троглодиты живут в Тайланде и, возможно, они наиболее приспособленные существа для жизни только в пещерных водопадах.
Tayland'daki bu troglobitler en özel yaşam alanına sahip canlılardandır. Çünkü, sadece mağara çağlayanlarında yaşarlar.
"Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными".
- Altı kahrolası araba uzunluğu. - Bu da 106 kahrolası feet eder. - Eğer aniden durmak zorunda kalıyorsam, bana çarpman gerekirdi!
Они действительно существа по ту сторону жизни и смерти, радостно принимающие свое бессмертие, свою некастрированную жизненную энергию. Ладно.
Filmin sonuna doğru yer alan bir sahnede Çar Ivan'ın düşmanlarını öldüren,... onlara işkence etmekle bilinen özel koruması Oprichniki ile partide eğlendiğini görürüz.
Это существа из древних индийских поверий.
Kadim Hint yaratıklarından biriymiş.
Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда?
Eğer evrenin farkında olan bir tek biz olsaydık,... yukarıya bakıp bunu takdir etmemiz iyi birşey, değil mi?
Мы единственные существа?
Bir tek biz mi?
Я почти уверена, что мы единственные существа.
Bir tek biz olduğumuzdan neredeyse eminim.
К сожалению, здесь больных все прибавляется, так что это нам не сильно поможет. Слушайте, пытаются эти существа связаться с вами или нет, рано или поздно вам придется разобраться с ними.
Bu yaratıklar sizlerle iletişim kurmaya çalışşsınlar ya da çalışmasınlar bir noktada onlarla uğraşmak zorunda kalacaksınız.
Ответ на ваш запрос. И это уже не ваша работа, по крайней мере не вас, как физического существа. Вселенная сделает этот шаг за вас.
Adım : cevaptır İsteğinize cevap verilmesidir ve bu da fiziksel formunuzla gerçekleştirebileceğiniz bir çalışma değildir, bu noktada evrendeki tüm güçler isteğinize cevap vermek için devrededir :
Вы вечные существа. Вы
Siz sonsuz varlıklarsınız.
Мы неограниченные существа.
Bizler sınırlandırılmamış varlıklarız.
Как? Это цифровые существа.
Bunlar dijital yaratıklar.
Эти существа обосновываются тут эксплуатируя человеческую слабость.
Böyle yaratıklar, insanların zaaflarını kullanarak kendilerine yer edinirler.
Легендарные существа, способные изменяться в животных или других людей.
Diğer insanların ve hayvanların şekline girebilen yaratık efsaneleri.
Они же человеческие существа, Маршалл.
Onlar da insan, Marshall.
Скажите нам, кто эти существа.
Bunların nasıl yaratıklar olduğunu bize anlatın.
Эта статуя, неизвестного существа, Последний оставшийся образец искусства, до падения Европы.
Kime ait olduğu bilinmeyen bu heykel, batı dünyasının çöküşünden önceki dönemden kalan son sanat eseri.
На глубине более 500 метров из темноты возникают невиданные существа.
500 metrenin altında yeni, gizemli hayvanlar ortaya çıkıyor.
Они абстрактные существа, живут за счёт потенциальной энергии.
Soyut yaratıklardır. Potansiyel enerji sayesinde yaşarlar.
Под взглядом любого живого существа они буквально каменеют.
Biyolojilerinin aslı budur. Yaşayan herhangi bir şeyin nazarında gerçek anlamıyla taşa dönmüşlerdir.
Самые одинокие существа во Вселенной. И мне жаль.
Evrenin en yalnız yaratıkları.
Только посмотрите на эти существа, какое воображение.
Şu yaratıklara bakın, öylesine düşsel.
Те существа, охотники.
O yaratıklar avcıdırlar, birini koklayarak bulurlar.
Эти существа будут жить вечно. Станут размножаться, покорять миры.
Bu yaratıklar, çoğalmak ve fethetmek için sonsuza dek yaşayacaklar.
Кто такие те существа?
O yaratıklar kim?
Хотя я не могу согласиться с твоим виденьем Бога как традиционного человекоподобного существа, я уважаю использование этого мифа чтобы воспитать мальчиков. Я - творческая натура, Дарнелл.
Tanrı'yı insanlaştırma tarzına katılmasam da, bu kerataları yola getirmek için uydurduğun hikâyeye saygı duyuyorum.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Beş yaşımdayken, Tek boynuzlu bir atı hayal ederdim.
Смотри : моё чудесное спасение из реки, внеземной корабль, существа, прилетевшие с метеоритами.
Anlamıyor musun? Nehirden mucizevi bir şekilde kurtulmam, uzay gemileri, meteorlarla gelen o yaratıklar... Hiçbiri tesadüf değildi.
Это существа - это лишь первые ласточки.
O yaratıklar... Onlar sadece ilkti.
Поиск жизни, пережившей эти крайние условия здесь, прояснит, как и где могли выжить древние существа на Марсе.
Buradaki çetin koşullarda başarılı olmuş yaşam formlarını araştırmak, Kızıl Gezegen'deki ilkel yaşam formlarının bir zamanlar nasıl ve nerede geliştiğine ışık tutabilir.
Те существа могут тебя отследить.
- O yaratıklar yerini belirleyebilir.
существо 202
существует 210
существительное 21
существ 19
существует причина 16
существую 22
существуют 43
существуют правила 16
существует 210
существительное 21
существ 19
существует причина 16
существую 22
существуют 43
существуют правила 16