English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Существуют правила

Существуют правила translate Turkish

73 parallel translation
Существуют правила, даже на войне.
Savaşta bile kurallar vardır.
Это не Нью-Йорк. У нас здесь существуют правила.
Burada kurallarımız var.
Это непрофессионально. Существуют правила.
Hiç profesyonelce değil.
Существуют правила тренировок.
İdmanda yarış kuralı olmaz.
Фиби, у нас тут существуют правила. Наше место не такое.
Phoebe, burada kurallarımız var, ve burası böyle bir yer değil.
Вот поэтому существуют правила и инструкции!
Bakın, gördünüz. İşte bu yüzden kural ve yasalarımız var, değil mi?
Потому что на рабочем месте существуют правила.
Çünkü işyerinde kurallarımız vardır.
- Для этого и существуют правила.
- İşte bu yüzden kurallar var.
Эй, и слушай, существуют правила об информации, полученной в постели.
Yatakta elde edilen bilgilerle ilgili bir takım kurallar vardır.
Существуют правила.
Bir takım kurallar var!
Существуют правила о домогательствах на рабочем месте, Тони.
Taciz kurallarını biliyorsun Tony.
Существуют правила, мадам.
Kurallar böyle hanımefendi.
Существуют правила.
Kurallar var.
И существуют правила.
Ve de kurallar var.
Послушайте, существуют правила.
Etkileyici. Bak, kurallar var.
Существуют правила, протоколы для проведения расследований.
Soruşturmayı sağlıklı yürütebilmemiz için izlememiz gereken bazı kurallar var.
Существуют правила как говорить
Burada, kelime kurallarımız var.
Существуют правила.
Adabı bellidir.
Существуют правила, Кэри.
Kurallar vardır Cary.
Но на этом жизненном пути существуют правила, Эдна.
Ama böyle bir hayat süreceksen bazı kurallar vardır Edna.
Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас.
Bu üniversiye içinde kabul etmen gereken kurallar var ve bu kuralları çiğnemeyi başarıp çiğnemeye de devam ediyorsun.
И, хоть у нас и существуют правила на этот счёт, новые пациенты иногда сексуально активны.
Her ne kadar bu konuda katı bir politikamız olsa da yakın zamanda temizlenmiş kişiler cinselliğini dışarı vurmaya eğilimlidirler.
Именно для этого существуют правила, процедуры и законы, которых нужно придерживаться.
Bağlı kalınması gereken kurallar, usul ve kanunlar bu nedenle vardır.
Существуют правила для таких ситуаций, как эта.
Böyle durumlar için kurallar var.
Барлоу, существуют правила о подобных вещах. Будь разумен.
Barlow, bu şeyler için düzenlemeler var makul olalım.
Я ценю это, сэр. но существуют правила, относительно выпивки на рабочем месте.
Minnettarım, efendim fakat işteyken içmek hakkında kurallar var.
Но существуют правила.
Ama protokolleri aşamadım.
Существуют строгие правила.
İzinsiz resim çekemezsin. Bilmiyorsan ben sana öğretirim!
Может быть, он не хотел казаться столь заинтересованным. Может, для мужчин тоже существуют глупые правила.
- Belki de çok ilgili görünmek istememiştir, Belki erkekler için de birkaç aptalca kural vardır.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в общественных местах но спрашиваю вас, относится ли это к чему-то столь прекрасному, как сие?
Halka açık yerlere gözü rahatsız eden şeyler asılmasını önlemek için kural olduğunu biliyorum. Ama soruyorum. .
Мистер Феербанкс, существуют же различные правила по этому поводу...
Kuralların sizin için geçerli olmadığını düşünüyorsunuz değil mi, Bay Fairbanks? - Ne?
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
Bak, senin evinde bu nasıl işler bilmiyorum ama biz, insanların özel hayatına saygı duyarız.
Существуют места где наука и правила перестают работать Там где не существует ни материи ни пространства.. ничего!
Bazı yerler vardır ki, bilim ve kanunları işlemez, Maddenin olmadığı, uzayın olmadığı, hiçbirşeyin olmadığı yerler
Мне интересно, какие существуют правила. Потому что...
Sen olduğunu biliyordum.
- Правила существуют, чтобы их нарушать.
- Kurallar çiğnenmek için vardır!
Правила существуют, что бы их нарушать.
Projedeki "sen" ya da beni beceren "sen".
Наверняка существуют определенные правила. Ладно, согласна.
Muhtemelen bu zımbırtıyla ilgili kurallar vardır.
Правила существуют, потому что в девяноста-пяти процентах случаев для девяноста-пяти процентов людей, они полезны.
Tamam, kurallar zamanın % 95'inde hastaların % 95'i için doğru olduklarından varlar.
У вас что, существуют какие-то правила насчет секса с воплощениями?
Alt kişiliklerle seks ile ilgili kurallarınız mı var?
Похоже, правила существуют, чтобы их нарушать.
Görülüyor ki kurallar değişti.
Лиз, тебе следует знать что на NBC существуют строгие правила против кумовства.
Liz, NBC'nin katı kayırma karşıtı prensipleri olduğunu bilmelisin.
Знаешь, правила существуют не просто так.
İlk dans.
Эти правила существуют по определенной причине
Hiç anlamıyorsunuz. Bu kuralların olmasının bir nedeni var.
Правила существуют не просто так.
Toplu yaralanma vakaları için protokol olmasının iyi sebebi var.
Правила существуют, чтобы их нарушали, не так ли, детектив?
Kurallar çiğnenmek içindir, değil mi Dedektif?
Я знаю, какие правила существуют.
Kuralların ne olduğunu biliyorum.
Существуют строгие правила по поводу дарения подарков членам комиссии по номинации.
Aday komitesine hediye yollamak hakkında çok katı kurallar vardır.
Мне нужно репутацию поддерживать. Существуют строгие правила.
Korumam gereken bir itibarım var, katı kurallarla.
- Правила существуют, чтобы их соблюдать.
- Kurallar uyulmak için vardır.
Извините, Ваше Величество, я не знал, что существуют какие-то правила.
Üzgünüm Majesteleri. Kural olduğunun farkında değildim.
Но для меня, то что вы сейчас переживаете это именно то для чего существуют эти правила.
Ama bana göre, şu anda yaşadığın şeyler kesinlikle bu kuralların olma sebebi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]