English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там вы идете

Там вы идете translate Turkish

55 parallel translation
Там Вы идете.
hadi gidiyorsun.
Там вы идете.
İşte bitti.
Ох. Сейчас, сейчас, видите, там вы идете.
Oh. şimdi, şimdi, gördüm, oraya gittin.
Там вы идете.
İşte böyle.
Там вы идете.
İşte buyurun.
Там вы идете.
Buyur.
Довольно мило, не так ли? Там вы идете.
Sevimli değiller mi?
Там вы идете.
İşte burada.
Там вы идете.
Suya gel.
Там вы идете.
Gördün mü?
Там вы идете!
İşte böyle!
- Там вы идете.
- Hadi bakalım.
Там вы идете.
Aferin.
Там вы идете.
İşte hazır.
Там вы идете.
Al bakalım.
- Там вы идете.
- İşte bu kadar.
Там вы идете.
İşte başlıyoruz.
Там вы идете.
Oraya gideceğiz.
Там вы идете, у вас есть еще один приятеля.
Al işte, başka bir oyun arkadaşı buldun.
Там вы идете!
- İşte oldu!
Там вы идете, что я сказал?
İşte geldi, ben söylemiştim.
Сейчас там вы идете снова лежа.
İşte yine yalan söyledin.
( Мэтт ) там вы идете.
İşte burada.
Там вы идете, просто так.
Aferin, işte böyle.
Там вы идете.
Alın bakalım.
Там вы идете капитан, этот путь!
- Buyurun Kaptan, bu taraftan. - Elinizi verin efendim.
- Там вы идете.
Tanrım, bu inanılmaz.
- Давай, давай, там вы идете.
- Hadi, hadi, işte böyle.
Давай. Там вы идете.
Hadi, işte böyle.
Два. Там вы идете, Джеки!
Aferin sana Jackie!
Там вы идете.
İşte.
Там вы заплатите штраф и узнаете, где ваша машина. Идете туда с квитанцией оплаты штрафа и находите там офицера.
Oraya ceza yatacak, sonra orda arabayı nereye çektiklerini öğrenip elinizdeki makbuzla park müdüriyetine müracaat edip yetkiliyi bulacaksınız.
Разве вам нравится, когда вы идете в туалет а там нет туалетной бумаги?
Sizde nefret etmez misiniz? Tuvalete gidipte.. ... tuvalet kağıdı bulamamaktan.
Вы идете в глубь своей пещеры. И видите там зверя-покровителя.
Mağaranızın derinliklerine doğru ilerliyorsunuz ve orada güç hayvanınızı bulacaksınız.
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
Eminim, söylenenleri ciddiye almadılar fakat sen bunu dava ettiğinde, mahkemeye taşıdığında "Belki de gerçek payı vardır" diye düşünebilirler.
Капитан Спиерс будет там, куда Вы идёте?
Yüzbaşı Speirs orada olacak mı?
Утром вы идете на работу, в информационное агентство... ваш обед состоит из чипсов и бычков или камней.. или чем вы там еще питаетесь...
Sabah işe gittiğiniz zaman aslında, bir haber ajansına gidiyorsunuz ve öğle yemeğiniz, cipsi ve ibneleri veya taşları kazanmak için yaptığınız her şey veya geçiminizi sağlayan şey her neyse...
Знаешь что? Он собирается выяснить сейчас Покольку вы там не идете
Hatta şimdi öğrenecek, çünkü oraya girmiyorsun.
Вы выходите из здания, идете направо, второй поворот налево,..... пройдете под аркой, сразу направо, там будет мост.
Binadan çıkın, sola dönün, ikinci sola girin kemerin altından geçin, sonraki kemerin de, hemen sağa dönün, köprü var.
Как бы там ни было, ты заполучил ее и вы идете на свидание.
Her neyse, seninle çıkmasını sağladın.
Там, куда Вы идёте, места в первом ряду, как обещал.
İşte oldu, söz verdiğimiz gibi ön sıralardasın.
Вы идёте не туда. Его дом вон там.
Evi işte orada.
Там. Вы идете?
Al işte.
Ты собираешься со своими мудаками-приятелями каждый субботний вечер чтобы нажраться. Вы идете в единственный в городе бордель, там быстро кончаете, а потом лжете об этом женам.
Eskiden hıyar arkadaşlarınla takılır, Cumartesi akşamları kendini eğlendirir kasabadaki tek kerhanenin önünde sıraya dizilir, hemen boşalır ve arkasından yalan söylerdin.
Там вы идете.
Hadi bakalım.
Там идете вы.
İşte.
И там, куда вы идете, нет места слабым.
Yok oldu ve gideceğiniz yere zayıflara göre değil.
Там, куда вы идете, доброта убивает быстрее тифа.
Gideceğin yerde yumuşak kalpli olmak seni hummadan daha hızlı öldürür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]