English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тарелок

Тарелок translate Turkish

144 parallel translation
Вы знаете, что есть директива правительства, о том, что летающих тарелок не существует?
Hükümetin resmi olarak uçan dairelerin varlığını kabul etmediğini biliyorsun değil mi?
Вы так долго отвечали за действия летающих тарелок, что, по-моему, пришло время вам самому прослушать эту запись.
Uzun zamandır, UFO faaliyetleriyle ilgilenen birimin başındasın. O yüzden bu kayıtları duyma zamanının geldiğine inanıyorum.
И поэтому ни телепатии, ни привидений, ни летающих тарелок, ничего этого быть не может.
Bu nedenle, telepati ya da hayaletler, ya da uçan daireler gibi şeyler yok.
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
Uçan çay tabağı filosu, sen ne sandın?
Тарелок нет.
Tabak yazılmamış.
В директиве правительства говорится, что это для очистки тарелок и прочего.
Resmi yönergelerde bunun tabakları temizlemek için gerekli olduğu yazıyor.
Очистки тарелок?
Tabakları temizlemek için mi?
Я видел парня, который даже волосы предпочитает укладывать жиром с их тарелок.
Geçen gün tabakta kalanlara saçını sokan bir adam gördüm. Jericho'nun Pizza Evi.
У вас нет тарелок?
Tabağın yok mu?
В самый раз - с мытья тарелок.
Bulaşıkları yıkamakla başlayabilirsin.
Они видели нас едящих с пустых тарелок и пьющих из пустых бокалов.
Tabakların geldiği gibi gittiğini, içkilere dokunmadığımızı görüyorlar.
ћиллионов ложек, стучащих по дну пустых тарелок. ѕослушай сам.
- Milyonlarcası. Yüz milyon kahvaltı tabağını şıngırdatıyorlardı... mısır gevreklerimiz ağzına kadar doluydu.
Я должен вернуться прежде чем они дойдут до низа тарелок.
Kaselerin dibi görünmeden benim içeri gitmem lazım.
Сорок тысяч подносов с автономным электроподогревом тарелок.
Döner levhalı, 40 bin sıcak lamba.
Виллоу и остальные не любители гостевых тарелок.
Willow ve diğerleri misafir tabağı insanı değiller.
Хорошо, потому что дети придут домой в любую минуту, у меня полная раковина тарелок и я... почему я должна объяснять это?
Pekâlâ, çünkü çocuklar her an eve dönebilir, bir sürü bulaşık var ve... Neden açıklamam gerekiyor? Sadece havamda değilim.
Джен, я с удовольствием покажу тебе, как нужно нести кучу тарелок.
Jen, istif taşımanın standart yolunu seve seve gösterebilirim.
Там несколько чашек и тарелок внутри.
İçinde kutular ve kaplarda var.
Почему ты сменил свою работу на мытьё тарелок?
Neden işini bulaşık yıkamak için değiştirdin?
Она тарелок не пачкает.
Artık direkt tencereden yiyor.
Пока что, я держу рекорд по количеству разбитых тарелок в один день.
Şu anda, bir günde en çok bardak kırma rekorunun sahibiyim.
После первой пары тарелок к этому привыкаешь.
- İlk birkaç bardaktan sonra alışıyorsun.
А это наша столовая, где мы принимали пищу... с помощью тарелок.
Bu salonda da yemeklerimizi yerdik... kaşıkla.
Постой, там же нет тарелок.
Hayır, tabak yok orada.
Едят стейки с тарелок из чистых денег, как ни в чем не бывало.
Para kadar kıymetli tabaklardan biftek yiyorlardır.
Посмотри на эту подвижную конструкцию для тарелок!
- Şu tabak zıplatma şeyine bak.
Какое вдохновляющее решение проблемы раздачи тарелок для общества!
- Tabak dağıtma sorunlarını çözmek için ne dahiyane bir çözüm.
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
- Şurada büfe için 15 dakikalık sıra vardı. Sonunda sıra bana gelip de tabağı aldığımda.. .. üstünde kocaman bir sümük vardı.
Я еще отскребаю его с тарелок в подсобке. Не забыл - я на тебя работаю?
Hatırlarsan senin için çalışıyorum.
Полный зал голодных головорезов, а у меня нет чистых тарелок, чтобы на столы поставить – какого хрена у тебя там происходит?
Ayrıca servisleri değiştirmek için tek bir temiz tabak bile kalmamış. Orada ne haltlar oluyor?
Еще я собираюсь напечатать индивидуальные меню и разложить у тарелок.
Ayrıca küçük tekli menüler halinde yazıcıdan çıkarttım ve yerleştirdim. Bunu yaptığın için seni seviyorum.
И я пришла сюда, чтобы закончить еще один год, который провела, сгребая с тарелок объедки и обслуживая клиентов, чем я, собственно, и занимаюсь с 13 лет.
13 yaşımdan beri yaptığım garsonluk ve bulaşıkçılık işinde bir yıl daha geçirmemi kutluyorum.
Обойти столы и собрать с тарелок.
Tabaklarda kalanları sıyır.
Мне стоило бы избавиться от тарелок, заставить их работать за еду, знаешь, повесить колокольчики на их шеи.
Tabaklardan kurtulmam lazım. Hepsine yem torbasında yemek vereyim. Boyunlarına çan asayım.
... и один набор тарелок и поездка для двоих в Сванси.
... bir yemek takımı ve Swansea'da iki kişilik Thompson tatili.
Итак, Крис, мы уже умеем обниматься и целоваться. Пора переходить к лизанию... тарелок в шикарном ресторане.
Tamam Chris, şimdi öpüşme ve sarılmaktan bahsettik, dışarıda yemek yeme pratiği zamanı... süslü bir lokantada.
Набор тарелок. Подсвечники. Хрустальные бокалы, которыми ни разу не пользовались,..
Yemek takımı şamdan, muhtemelen hiç kullanmayacakları kristal takım çünkü kristaldir.
— Сколько тарелок берём?
- Kaç tabak olacak bu gece?
Хорошая идея. А когда мы поедим из их тарелок, почему бы нам ни поспать на их кроватях, хм?
Yulaf lapalarını bitirdikten sonra da yataklarına uzanalım olur mu?
- Тут даже тарелок нет.
- Hiç tabak yok mu.
Тебе что, непривычно есть из тарелок?
- Tabaktan yemek tuhaf mı geliyor?
Одно из этого, что ей нравится, это розыгрышь. А то что она ненавидит... состезания из метания тарелок.
Örneğin muziplik sevdiği şeylerden birisiyken nefret ettiği bir şey ise..
раковина на кухне - для тарелок, туалет - для пи-пи.
Mutfak evyesi bulaşıklar, tuvalet ise işemek içindir.
Мытье тарелок.
Bulaşıkları yıkama.
Не знал, что в Стэнфорде ты учился на факультете "Установка тарелок".
Senin Stanford çıkışlı bir çanak uydu kurucusu olduğunu unutmuşum.
Уронили тарелок на 84.000.
Biri sanki 84,000 tabak düşürdü.
Вы наши гости, мы рады вас накормить. Пусть даже это еда с наших же тарелок.
Kendi tabağımızdakilerle olsa bile.
- Ракель, принеси еще тарелок.
Tabak ta getir, Raque.
Так много тарелок.
Çok bulaşık birikmiş.
Пока ты лежал здесь, отмокая как груда грязных тарелок,
Siz burada kirli bulaşıklar gibi ıslanırken,
После того как разбила еще пару тарелок.
Birkaç tabak daha kırdıktan sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]