English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твою руку

Твою руку translate Turkish

346 parallel translation
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Elbette, her zaman eldiven takardım, ellerini boruya bastırırdım. Sen öldükten sonra intihar gibi gösterirdim.
Иди, иди, иди, иди, дай мне твою руку.
Hadi, hadi, hadi, hadi ver elini bana.
Спорю, за твою руку не заплатят и пенни.
Senin kolun için bir kuruş bile vermemişlerdir eminim.
Но прежде возьмём нашу долю, привезём тебе остальное и ты больше нас услышишь... но сначала мы вылечим твою руку, посадим тебя в тени, принесём воды.
Ama, tabii, önce kolunun icabına bakar... seni şurada bir güzel gölgeye yatırırız... eline de bir matara su veririz.
Они кладут твою руку в ящик... а потом кто-то резко его захлопывает.
Elini bir çekmecenin içine sokuyorlar sonra biri tekmeyle onu kapatıyor.
Они кладут твою руку в ящик, а потом он захлопывается.
Elini bir çekmeceye sokuyorlar ve biri tekmesiyle onu kapatıyor.
Мама, дай мне твою руку.
Anne, elini ver bana.
Папа, дай мне твою руку.
Baba, sen de elini ver.
Дай мне твою руку.
Elini ver.
Дай мне твою руку.
Elini ver bana!
Люблю держать твою руку.
Kolunu tutmayı seviyorum.
Дай мне твою руку.
Elini ver bana.
Дай мне твою руку. Пошли.
Bana elini ver. hadi.
Дай мне твою руку.
Elini bana ver.
Ну нет, я хочу сохранить твою руку.
Elinin sende kalmasını istersin.
Я взял твою руку, но ты высвободила её.
Elini tuttum. Sen elini çektin.
Спасибо, Вещь, жму твою руку!
İşte budur Şey! Yardım elini uzattın. Gidelim.
Я буду сам брать твою руку.
Ben senin kolunu tutarım.
- Дай мне твою руку.
Elini ver bana.
Я узнаю твою руку, Виржиния.
Görüyorum ki bu senin işin, Virginie.
Может, надо намылить твою руку.
Belki elini sabunlamalıyız.
Дай твою руку.
Elini ver.
Я могу взять твою руку?
Elini tutabilir miyim?
Они прострелили твою руку.
Eline kurşun sıktılar.
И пока твой мозг ещё функционирует, Я буду здесь держать твою руку.
Elini tuttuğum ve beyin dalgaların olduğu sürece.
- Я просто пожал твою руку.
Ben anlaşma yapmadım. Sadece elini sıktım.
- Я всего лишь пожал твою руку.
- Yaptığım tek şey seninle el sıkışmaktı.
Позволь пожать твою руку.
- Elini sıkmak isterim patron.
Ты хочешь, чтобы я вылечил твою руку, чтобы ты смог играть с друзьями?
O kolunu iyileştirmemi ister misin? Böylece oradaki arkadaşlarınla oynayabilirsin.
Могу я взять твою руку?
Georgia, elini tutabilir miyim?
Держать твою руку, вот так. Знаешь, что это для меня?
Şu anda elini tutabilmemin anlamını biliyor musun?
- Придёт чистильщик, починит твою руку...
- Tamirci gelecek, kolunu onaracak...
Я отпустил твою руку.
Elini bıraktım.
Я отпустил твою руку, Сэм.
Gitmen için elini bıraktım, Sam.
Ты ворочаешься с боку на бок до тех пор, пока я не беру твою руку и не успокаиваю.
Ben senin elini alıp sakinleştirinceye kadar dönüp duruyorsun.
Прости, я не видел твою руку.
Özür dilerim elini oraya koyduğunu görmedim.
Идея пойти с тобой в бар после работы и потанцевать держать твою руку, идя вниз по улице или просто быть с тобой.
- Seninle çalıştıktan sonra bara gitme düşüncesi. Dans etmeye. Yolda yürürken elini tutma düşüncesi.
Тогда я не смог бы сидеть в своем кресле мечтая о завершении дня, когда я мог бы держать твою руку.
Ondan sonra koltuğuma oturup günün sonunda senin elini tutacağımı hayal edemem.
Если ты пойдёшь на свидание с Роз я выдерну твою руку, запихну её тебе в глотку и буду сжимать ею твоё сердце, пока оно не перестанет биться.
Bugün Roz ile dışarı çıkarsan. Senin kolunu yerinden kopartıp onunla senin boğazına sokarım. ve onu senin kalbini sıkıştırmak için kullanırım taki atmayı bırakana kadar.
Дай мне пожать твою руку.
Elini sıkayım.
Дай мне посмотреть на твою руку.
Ver bakayım! Elini ver de bakayım!
Дай мне посмотреть на твою руку.
Ver de eline bakayım!
Ты остаешься дома у друзей с ночевкой а они кладут твою руку в тёплую воду пока ты спишь, и ты писаешься в спальный мешок.
Hani arkadaşların seni yatıya çağırır sonra sen uyurken ellerini ılık suya sokarlar böylece sen de uyku tulumuna işersin.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
Bize çizdiğin kadere dayanma cesareti ver. Sona ulaştığımız an bize elini uzat. Bize yolumuzu göster.
Позволь пожать твою руку.
Gel elini sıkayım.
Позволь мне поцеловать твою руку.
Ben de acı çekiyorum.
Когда он уехал, я положила свою руку на твою.
Ayrılırkeni elimi senin ellerine aldım.
Дай мне твою руку.
Elini uzat.
Знаешь, каждую ночь я беру твою мать за руку.
Dinle. Her gece... annenin elinden tutuyorum,
Я благодарю Твою божественную руку, которая дисквалифицировала Тамми Метцлер, а теперь я прошу у Тебя последней милости, чтобы меня избрали президентом совета, которым я буду руководить, претворяя в жизнь волю Твою на Земле... и на небе.
İlahiliğinin Tammy Metzler'i diskalifiye ettiğini farkındayım. Seçilmemi sağlarsan isteklerini yerine getirebilirim.
Даже на расстоянии чувствую твою горячую руку.
Balık tuttuğunda elinin sıcaklığını buradan hissediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]