English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Терроризм

Терроризм translate Turkish

243 parallel translation
Терроризм полезен в начале. Но затем народ должен действовать сам.
Başlangıç olarak terörizm işe yarar ama sonra, halkın kendisi harekete geçmelidir.
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Televizyonda bu tarz aşırı terörizmi destekleyen bir program yapmak istemeyiz.
Терроризм только оправдает их репрессии.
Terör, baskılarını haklı çıkarmaktan öteye gitmez.
Жара, влажность, терроризм.
Sıcaklık, nem, terör.
... является последним результатом дипломатии тогда не можем точно так же заявлять,... что терроризм имеет одинаковые требования.
.. Anlaşma çalışmalarında son durum, Şu anda elimizde bir şey olduğunu söyleyemem Teröristlerin istedikleri yapılmaz öyle değil mi?
Международный терроризм.
Uluslararası terör.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
- Şunu hatırlayın... terörizm, baskı görenlerin nokta operasyon yapma kabiliyetidir.
Орта прекращает терроризм против Федерации и возвращается в лагеря вместе со своими людьми.
Orta, Federasyon'a karşı yapılan terörizmi bitirecek ve halkını kamplara geri götürecekti.
Наша задача - остановить терроризм.
Bizim görevimiz bombalama olaylarını durdurmak.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Aynı kaynaklara göre terörist eylemleriyle tanınan bir ülke Khamel'in arkasında.
Это терроризм.
Bu bir sorgu falan değil.
- Наказание за терроризм всё ещё смерть! - А за измену?
- Terörizmin cezası hala ölümdür.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
Eskiden silah kaçakçılığı yaptığı için 1989'da, iki kere 25 yıllık ceza almış.
Идея - терроризм.
Terörizm düşünülüyor.
Война будущего - это ядерный терроризм.
Geleceğin savaşı nükleer terörizmdir.
А в Америке обострился терроризм.
Ve Amerika'da terör olayları oluyor.
- Ну, нам нужно положить конец апартеиду, замедлить гонку ядерных вооружений, остановить терроризм и мировой голод.
- Öncelikle ayrımcılık tabii. Nükleer silahlanma yarışını yavaşlatmalıyız. Terörizme ve dünyadaki açlığa son vermeliyiz.
Какой терроризм?
Hangi teröristler?
А терроризм широко распространён.
Fanatizm, terörizm küreselleşti.
Вы арестованы за убийство, терроризм и подпольное букмекерство.
Cinayet, şantaj ve bahis oynatma suçlarından dolayı tutuklusun.
- Терроризм?
- Terörizm?
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Kaybederseniz, hükümetimizin terörizmi doğrudan finanse etmiş olacağı fikri aklınızdan geçti mi hiç?
Благодаря нам свобода торжествует. А терроризм остаётся в дураках.
Özgürlük adına büyük bir atılıma kalktık, teröre dur demeye kararlıyız.
( Голос Джоржа Буша ) Чтобы понять устремления Осамы Бин Ладена, нам нужно осознать что религиозный терроризм который они вдохновляют это логический исход глубоко заложенной веры.
Üsame Bin Ladin olayını anlamak için... dinsel teröre esin kaynağı olan şeyin derin bir inanç olduğunu görürürüz.
Но ведь это смахивает на терроризм?
Bu terörizm gibi bir şey değil mi?
Это не смахивает на терроризм.
Hayır, gibi bir şey değil.
Это И ЕСТЬ терроризм.
Terörizmin kendisi.
Именно так и действует терроризм.
İşte terörizm böyle işliyor.
Подсовывать людям чужие сны – настоящий терроризм.
Başkalarının kafalarına rüya aşılamak terörizmdir.
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм.
Aşırı nüfus, küresel ısınma, kuraklık, açlık, terörizm.
Это кулинарный терроризм.
Terörizm de denilebilir.
Правосудие подражателей - это бытовой терроризм.
Kanundışı adalet ulusiçi terörizmdir.
А республиканцы запустят серию реклам, о том, как терроризм, начался снова, и что враг опять у ворот и не время доверять страну женщине и черному подростку.
Güneylilere hakarettir bu. Demokratlara bakarsak partinin listesine birlikte giremeyecek iki aday var.
глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
Global ısınma, terörizm, kaynakların kuruması, omuzlarımızdaki başa çıkılamaz bir yük olacak gibi.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Bayanlar baylar, bu koordinasyonun neticesinde çatışmalarla terör eylemlerinin önüne geçebileceğimiz inancındayız. Bu sayede gelecek nesillere huzur dolu bir dünya bırakmış olacağız.
Если подумать, то это не просто терроризм...
Bu basit bir sayborg terörizm kalkışması değil.
Это означает, что правительство США потратило в 54 раза больше на борьбу с терроризмом, чем на борьбу с заболеванием, которое ежегодно убивает в 6600 раз больше людей, чем терроризм.
Bunun anlamı, A.B.D. hükümeti 2007'de 6600 kat daha fazla ölüme sebep olan bu sağlık problemine harcadığından 54 kat daha fazla parayı terörizmi önlemek için harcamıştır.
Умственный терроризм - то, что фактически поддерживает различные концепции вроде интеллектуальной собственности.
Bu nedenle, fikri mülkiyet gibi kavramları yaşatmaya çalışmak akla karşı terör uygulamaktır.
Терроризм держится за идею жестоких репрессий того, что на самом деле возможно.
Vahşi bastırma yöntemleri esasında fiili yasaklamalarla uygulanan bir terörizm.
И кстати, давайте победим терроризм там, чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
Unutmayın, burada savaşmamak için oradaki teröristi yenmemiz gerek.
Терроризм и вообще.
Biliyorsun terör var. - Dediğin şeye bak!
Мы не можем безучастно следить, как безумствует зло и терроризм, который они несут.
Onların kötülüklerinin ve terörün yayılmasına izin veremeyiz.
- Вам хочется победить терроризм?
- Teröre karşı savaşı kazanmak?
- Это кибер-терроризм!
- Bu siber terörizm!
Президент объявил, что республика Bajirib возглавляемая генералом Гранде, была последним дополнением к списку стран, спонсирующих терроризм.
Başkan, General Grande tarafından idare edilen Bajirib Cumhuriyeti'nin terörizme destek veren ülkelerden en yenisi olduğunu açıkladı.
Но я ни коим образом не поддерживаю терроризм.
Fakat bunu sağlamam için hiçbir şekilde terörizmi desteklemem.
Он вовлекает невинных людей в терроризм!
Zorla adamı terörist yapacaklar.
- Проверю его на терроризм.
- Eğlencesine antiterör birimine bir sorarım.
Терроризм - всего лишь детская агрессия.
Ne yapsak?
Война и терроризм.
Ee..
Виртуальный терроризм.
Bu, düpedüz terörizm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]