То ещё translate Turkish
19,535 parallel translation
Что-то ещё?
Başka bir şey var mı?
Надо что-то ещё вреднее этого.
Bundan daha sağlıksız bir şey yemek istiyorum.
Просто показалось, что ты хотела сказать что-то ещё.
- Sanki cümleye devam edecekmişsin gibi geldi.
Хотите сказать что-то ещё?
Başka diyeceğiniz var mı?
Никогда не было никаких ограничений или условий касательно взносов Ллойда Гарбера или чьих-то ещё.
Lloyd Garber veya başka birinin katkılarıyla alakalı bir durum ya da konuşma olmadı.
Как меняется атмосфера в комнате, когда вы ребята, вдвоем, а потом входит кто-то ещё?
Birlikte yalnız olduğunuz ve sonra başka birinin girdiği bir odada neler değişiyor ki?
Ханна, если ты хочешь, то ещё не поздно пойти в полицию.
Hanna, bir şey yapmak istiyorsan hala polise gitmek için çok geç değil.
Да, или здесь жил кто-то ещё.
Ya da burada başkası kalıyordu.
То есть, если ты уже не устроилась на работу где-то ещё.
Tabii, başka bir yerde işe başlamadıysan.
Что ж, если кому-то ещё чпокать её, то почему не моему лучшему другу.
Eğer birisi onunla yatmışsa bu en iyi arkadaşım olmalı.
Может, в доме был кто-то еще.
Belki evde başka biri vardı.
Вы случайно не пишете еще о чем-то?
Başka tür yazılarınız var mı?
- Только призраков не существует. Верно, значит, кто-то пытается отомстить больнице по причине, которую мы пока еще не знаем.
Doğru, bu da demek oluyor ki birisi henüz anlayamadığımız bir nedenle hastaneye dönmek istiyor.
С вами был кто-то еще?
Orada biri var mıydı?
Кто-то, у кого достаточный запас препаратов, чтобы убить, по крайней мере, еще троих.
Her kim bu kanser ilaçlarına sahipse en az üç insanı öldürmek için yeterli olabilir.
У меня есть еще один лишний билет, может, ты знаешь кого-то, кто хотел бы пойти.
Bir fazla biletim daha var gelmek isteyen biri olursa diye.
Она бы не хотела, чтобы кто-то еще умер.
O, başka birinin ölmesini istemezdi.
И ещё удивительнее то, что тело было забальзамировано.
İşin garibi, ceset mumyalanmıştı.
Ладно, дайте мне знать, если надумаете что-то еще.
Tamam, başka bir şey aklına gelirse bana haber ver.
Я не хочу потерять еще кого-то, кого люблю.
Sevdiğim bir insanı daha kaybetmek istemiyorum.
– Знаю. Но ещё я знаю, что утром ты хотел кому-то позвонить.
Ama bu sabah kimi aramaya çalıştıysan onu aramak istediğini de biliyorum.
Да, я была той еще штучкой. Ж :
Evet, berbat biriydim.
- Если я не ошибаюсь, то еще и вносили.
Yanılmıyorsam içeri de sürükleyerek getirmişlerdi.
- Чего-то еще?
- Ne istersin?
Кто-то еще в этом участвовал?
Başka karışan oldu mu?
Что-то еще?
Anladım, başka bir şey var mı?
У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса?
Wes'in yeni kız arkadaşı dışında yeni birşey var mı?
Может, это и есть моя предыстория, а еще ужин с Гвен станет началом чего-то необыкновенного!
Belki de bu benim başlangıç hikayemdir, Ve Gwen ile olan bu yemek Mükemmel bir şeyin başlangıcı olabilir!
Нам нужно ехать туда и что-то придумать, пока он еще кого-нибудь не убил.
Oraya gidip neler olduğunu bulmalıyız Başka birisine zarar vermeden önce.
Они перепутали твой заказ с чьим-то еще.
Siparişi başkasınınkiyle karıştırmışlar.
Пойми, убийство — искусство еще то.
Malum, cinayet güzel sanatlardan sayılır.
Она собирается убить еще кого-то!
Başka birini öldürmek üzere!
Я не ничего не сделаю ни Трею, ни кому бы то ни было, о ком я еще и не слыхивал.
Trey ya da daha ismini bile duymadığım birine bir şey yapmayacağım.
Еще то дерьмо просыпал в тюрьме, верно?
Hapisteyken hep uyurdun, değil mi?
Так в то время Дэниэл все еще был подозреваемым?
Yani, o zaman Daniel hâlâ şüpheli miydi?
У тебя еще осталось то дешевое пиво?
Şu ucuz boktan biralardan başka var mı?
Ты когда-нибудь... Ты когда-нибудь думал о том, чтобы жить где-то еще?
Sen hiç başka bir yerde olmayı düşündün mü?
Но я много думала об этом, и считаю, что есть что-то еще, что тебя останавливает.
Ama bunun hakkında çok düşündüm ve bence seni durduran başka bir şey var.
Я думаю, кто-то помогал Пайпер, и я полагаю, что они всё ещё тут.
- Bence biri Piper'a yardım etti. Ve sanırım hâlâ dışarıda bir yerde.
Просто еще одна очаровательная встреча с той штучкой - Хейли.
Hayley denen hatunla hoş bir karşılaşma daha yaşadım sadece.
Ты хочешь попросить ещё что-то?
Bir iyilik daha mı isteyeceksin?
Ей ещё казалось и то, что она видела Уилдена.
Wilden'ı da gördüğünü düşündü.
Самое сложное - это осознавать то, что если бы я не оставила ее там она была бы еще жива.
En zor kısmı da onu yalnız bırakmasaydım hala yaşıyor olabilirdi.
Что Арчер Данхилл все еще где-то здесь?
Archer Dunhill'in hala bölgede olduğuna?
Похоже, у Роллинса был план побега для него и для кого-то еще.
Sanki Rollins'in kendisi ve bir başkası için kaçış planı varmış.
Или там может быть что-то еще.
Ya da başka bir şey.
Мы побежали, и вдруг, откуда-то взялся ещё один с зелёными глазами.
Kaçıyorduk ama bir anda başka bir yeşil gözlü çıktı.
Чем-то еще я могу помочь тебе, Оливер?
Sana yardımcı olabileceğim başka bir konu var mı, Oliver?
Ладно, это самая безумная охота на супергероя в моей жизни, не то, чтобы я когда-либо ещё был на таком мероприятии, но...
Tamam, bu hayatımdaki en delice.. .. süper kahraman arayışı..
Если всплывет то, что мы с Гектором были здесь, то нас первым самолетом отправят в Генштаб еще до того, как Клэр похоронят.
Hector'la buraya geldiğimiz duyulursa, Clare daha gömülmeden ilk uçakla merkeze çekiliriz.
Знаешь, в жизни ещё чего-то не хватает.
Sanki hâlâ hayatımda eksik olan bir şey var.
то еще 4190
то еще пострадал 19
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
то еще пострадал 19
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19