English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То ещё

То ещё translate Turkish

19,535 parallel translation
Что-то ещё?
Başka bir şey var mı?
Надо что-то ещё вреднее этого.
Bundan daha sağlıksız bir şey yemek istiyorum.
Просто показалось, что ты хотела сказать что-то ещё.
- Sanki cümleye devam edecekmişsin gibi geldi.
Хотите сказать что-то ещё?
Başka diyeceğiniz var mı?
Никогда не было никаких ограничений или условий касательно взносов Ллойда Гарбера или чьих-то ещё.
Lloyd Garber veya başka birinin katkılarıyla alakalı bir durum ya da konuşma olmadı.
Как меняется атмосфера в комнате, когда вы ребята, вдвоем, а потом входит кто-то ещё?
Birlikte yalnız olduğunuz ve sonra başka birinin girdiği bir odada neler değişiyor ki?
Ханна, если ты хочешь, то ещё не поздно пойти в полицию.
Hanna, bir şey yapmak istiyorsan hala polise gitmek için çok geç değil.
Да, или здесь жил кто-то ещё.
Ya da burada başkası kalıyordu.
То есть, если ты уже не устроилась на работу где-то ещё.
Tabii, başka bir yerde işe başlamadıysan.
Что ж, если кому-то ещё чпокать её, то почему не моему лучшему другу.
Eğer birisi onunla yatmışsa bu en iyi arkadaşım olmalı.
Может, в доме был кто-то еще.
Belki evde başka biri vardı.
Вы случайно не пишете еще о чем-то?
Başka tür yazılarınız var mı?
- Только призраков не существует. Верно, значит, кто-то пытается отомстить больнице по причине, которую мы пока еще не знаем.
Doğru, bu da demek oluyor ki birisi henüz anlayamadığımız bir nedenle hastaneye dönmek istiyor.
С вами был кто-то еще?
Orada biri var mıydı?
Кто-то, у кого достаточный запас препаратов, чтобы убить, по крайней мере, еще троих.
Her kim bu kanser ilaçlarına sahipse en az üç insanı öldürmek için yeterli olabilir.
У меня есть еще один лишний билет, может, ты знаешь кого-то, кто хотел бы пойти.
Bir fazla biletim daha var gelmek isteyen biri olursa diye.
Она бы не хотела, чтобы кто-то еще умер.
O, başka birinin ölmesini istemezdi.
И ещё удивительнее то, что тело было забальзамировано.
İşin garibi, ceset mumyalanmıştı.
Ладно, дайте мне знать, если надумаете что-то еще.
Tamam, başka bir şey aklına gelirse bana haber ver.
Я не хочу потерять еще кого-то, кого люблю.
Sevdiğim bir insanı daha kaybetmek istemiyorum.
– Знаю. Но ещё я знаю, что утром ты хотел кому-то позвонить.
Ama bu sabah kimi aramaya çalıştıysan onu aramak istediğini de biliyorum.
Да, я была той еще штучкой. Ж :
Evet, berbat biriydim.
- Если я не ошибаюсь, то еще и вносили.
Yanılmıyorsam içeri de sürükleyerek getirmişlerdi.
- Чего-то еще?
- Ne istersin?
Кто-то еще в этом участвовал?
Başka karışan oldu mu?
Что-то еще?
Anladım, başka bir şey var mı?
У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса?
Wes'in yeni kız arkadaşı dışında yeni birşey var mı?
Может, это и есть моя предыстория, а еще ужин с Гвен станет началом чего-то необыкновенного!
Belki de bu benim başlangıç hikayemdir, Ve Gwen ile olan bu yemek Mükemmel bir şeyin başlangıcı olabilir!
Нам нужно ехать туда и что-то придумать, пока он еще кого-нибудь не убил.
Oraya gidip neler olduğunu bulmalıyız Başka birisine zarar vermeden önce.
Они перепутали твой заказ с чьим-то еще.
Siparişi başkasınınkiyle karıştırmışlar.
Пойми, убийство — искусство еще то.
Malum, cinayet güzel sanatlardan sayılır.
Она собирается убить еще кого-то!
Başka birini öldürmek üzere!
Я не ничего не сделаю ни Трею, ни кому бы то ни было, о ком я еще и не слыхивал.
Trey ya da daha ismini bile duymadığım birine bir şey yapmayacağım.
Еще то дерьмо просыпал в тюрьме, верно?
Hapisteyken hep uyurdun, değil mi?
Так в то время Дэниэл все еще был подозреваемым?
Yani, o zaman Daniel hâlâ şüpheli miydi?
У тебя еще осталось то дешевое пиво?
Şu ucuz boktan biralardan başka var mı?
Ты когда-нибудь... Ты когда-нибудь думал о том, чтобы жить где-то еще?
Sen hiç başka bir yerde olmayı düşündün mü?
Но я много думала об этом, и считаю, что есть что-то еще, что тебя останавливает.
Ama bunun hakkında çok düşündüm ve bence seni durduran başka bir şey var.
Я думаю, кто-то помогал Пайпер, и я полагаю, что они всё ещё тут.
- Bence biri Piper'a yardım etti. Ve sanırım hâlâ dışarıda bir yerde.
Просто еще одна очаровательная встреча с той штучкой - Хейли.
Hayley denen hatunla hoş bir karşılaşma daha yaşadım sadece.
Ты хочешь попросить ещё что-то?
Bir iyilik daha mı isteyeceksin?
Ей ещё казалось и то, что она видела Уилдена.
Wilden'ı da gördüğünü düşündü.
Самое сложное - это осознавать то, что если бы я не оставила ее там она была бы еще жива.
En zor kısmı da onu yalnız bırakmasaydım hala yaşıyor olabilirdi.
Что Арчер Данхилл все еще где-то здесь?
Archer Dunhill'in hala bölgede olduğuna?
Похоже, у Роллинса был план побега для него и для кого-то еще.
Sanki Rollins'in kendisi ve bir başkası için kaçış planı varmış.
Или там может быть что-то еще.
Ya da başka bir şey.
Мы побежали, и вдруг, откуда-то взялся ещё один с зелёными глазами.
Kaçıyorduk ama bir anda başka bir yeşil gözlü çıktı.
Чем-то еще я могу помочь тебе, Оливер?
Sana yardımcı olabileceğim başka bir konu var mı, Oliver?
Ладно, это самая безумная охота на супергероя в моей жизни, не то, чтобы я когда-либо ещё был на таком мероприятии, но...
Tamam, bu hayatımdaki en delice.. .. süper kahraman arayışı..
Если всплывет то, что мы с Гектором были здесь, то нас первым самолетом отправят в Генштаб еще до того, как Клэр похоронят.
Hector'la buraya geldiğimiz duyulursa, Clare daha gömülmeden ilk uçakla merkeze çekiliriz.
Знаешь, в жизни ещё чего-то не хватает.
Sanki hâlâ hayatımda eksik olan bir şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]