English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То значу

То значу translate Turkish

36 parallel translation
- Я думал, что я для тебя что-то значу. - Что-то для меня значишь?
Bu günah arabasında duramam.
А я для тебя хоть что-то значу?
Buradaki sorun ben miyim?
Значит я что-то значу для тебя, оппа.
Her gün tuhaf tuhaf kıyafetler giyiyor... Jung In.
Немо, я для тебя что-то значу?
Nemo, senin için bir değerim var mı?
Я что-то значу своей матери, своим сестрам, своим работникам.
Ben de annemi önemsiyorum, kız kardeşlerimi, çalışanlarımı.
Она говорит, что я что-то значу.
O benim önemli olduğumu söylüyor.
Ну, я рада, что я для тебя что-то значу.
Sana bir şeyler ifade edebildiğime sevindim.
Если я что-то значу для тебя, дай мне взаймы.
Eğer senin için birazcık değerim varsa.. ... bana ihtiyacım olan borcu ver.
Если я для вас действительно что-то значу, уходи сейчас же.
Benim için endişe ediyorsan, şimdi seni bırakacağım.
Впервые в жизни я что-то для кого-то значу.
* Hayatımda ilk defa * * Ben de varım bu dünyada *
Впервые в жизни я что-то для кого-то значу.
* Hayatımda ilk daha * * Ben de varım bu dünyada * * Elveda üzüntülere, elveda *
Я еще что-то значу.
Önemseniyorum.
и она сказала мне : "Главное не то, что для меня значит наука, главное, что значу для науки я".
... ve dedi ki "Olay bilimin bana ne ifade ettiği değil benim bilime ne ifade ettiğim."
Никто раньше не говорил мне, что я что-то значу
Daha önce kimse bana önemli olduğumu söylememişti.
Я не именной партнер, но всё-таки что-то значу.
İsim ortağı olmayabilirim, ama kıdemli ortağım.
И знаешь, возможно, и я для тебя что-то значу.
Belki ben de sana bir şeyler ifade ediyorumdur.
Я наверняка еще что-то значу для тебя.
Sana hâlâ bir şeyler ifade ediyor olmam lazım.
Я думал, я для тебя что-то значу...
Sadece bir müşteriden fazlası olduğumu sanıyordum.
И если я что-то значу для тебя, ты для меня - ещё меньше, чем ничто.
Ve eğer sana bir şey ifade ediyorsam benim gözümde zerre değerin yok.
Но я прошу, я настаиваю, признай, что я тоже кое-то значу.
En azından bu kadarını rica ederdim, hatta ısrar ederdim.
Если я все еще что-то значу для тебя, брат, помоги мне.
Eğer senin için önemliysem, kardeşim, bana yardım et.
Вы серьёзно думаете, что я что-то значу?
- Bir şey kastettiğimi mi düşündün?
Приятно знать, что я что-то значу.
Galiba önemli biri olduğumu bilmek iyi bir şey.
Я-то уже ничего для тебя не значу, так?
sana çok yardımcı olamıyacağım.
Что-то значу?
Hiç bir şey bilmiyorsun.
Может, я что-то для вас значу?
Belki senin için bir şeyler ifade ediyorum.
Ты обманом внушила мне, что я для тебя что-то значу.
Beni kandırdın, senin için önemli olduğumu sandım.
Но, если я хоть что-то для тебя значу, ты должен ее уважать.
Ama beni birazcık önemsiyorsan, Sean, ona biraz saygı göstermek zorundasın.
Единственное, что меня волнует, так это то, что я для тебя значу.
Umurumda olan tek şey beni ne kadar önemsediğin!
Э Чжон, если я хоть что-то для тебя значу, пожалуйста, постарайся забыть его.
Ae Jung, beni birazcık olsun düşünüyorsan onu kalbinden çıkar lütfen.
Позже, когда я осознал всё величие его разума, и то, что ты называешь глубиной эмоций, я никак не мог понять, что для него значу.
Sonraları zekâsının boyutunu ve sizin deyiminizle duygularının derinliğini kavramaya başladığımda bile onun için ne anlama geldiğimin farkına varamamıştım.
Ты никогда не говорила, что я вообще что-то для тебя значу.
Hiç böyle bir şey söylemedin.
На 14 дней изобрази, что я что-то для тебя значу.
- 14 günlüğüne, senin için bir anlamım varmış gibi yap.
- Я хоть что-то для тебя значу?
- Senin için biraz önemim var mı?
Если я хоть что-то для вас значу, просто вытолкните меня из окна.
Beni biraz bile seviyorsanız camdan aşağı itersiniz.
Если я правда ничего для тебя не значу, если в тебе правда нет света, то почему бы этого не сделать?
Senin için bir anlamım yoksa, içinde gerçekten bir ışık yoksa neden öldürmüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]