Ты пил translate Turkish
462 parallel translation
Что ты пил?
Ne içtiğini söylermisin, lütfen?
Ты пил больше?
- Söylediğimden fazla içmedin değil mi?
Она и ушла, потому что ты пил.
O senin içkinden kaçtı.
Видел тебя во сне, ты пил из источника, выходящего из длинного носа животного.
Bir hayvanın uzun burnundan bir şey içiyordun.
Помнишь, как ты пил вино прямо из амфор?
Ampulden şarap içmeye çalıştığın zamanı hatırladın mı?
Ты пил мое виски.
Viskimi içmişsin.
Уже десять часов? Наверное, ты пил с утра? !
İçmeye sabahtan başlamış olmalısın.
Ты пил чью-то кровь?
Birinin kanını mı içtin?
Ты пил с ним
Onunla içiyordun.
- Гоми, ты пил пунш?
- Hey, Homie, içkiyi denedin mi?
– Ты пил Колу или что?
- Kola veya başka bir şey içtin mi?
Ты пил, Монти?
İçki içtin mi?
- Дядя Уилли, ты пил? - шутишь, что ли?
Sen içki mi içiyordun, Willy Amca?
Я делаю это на продажу, а не для того чтобы ты пил.
Bunları satmak için yapıyorum, sen içesin diye değil.
Собака засекла, когда ты пил из её миски?
Seni böyle bir köpek mi paraladı?
Ты снова пил?
Gene içki mi içtin?
-... только пилила. - Ты был отвратителен, когда пил!
- Çok iğrençti, çekiciliğini yitirmiştin.
Ты не почувствовал ничего странного в кофе, который сегодня у меня пил?
Bu akşam evimde içtiğin kahveden tuhaf bir tat aldın mı?
Ты, стало быть, видел, как я пил у Берта?
Demek beni Burt'un yerinde içki otlanırken gördün?
- Ты ведь не пил?
- İçkiye ağzını sürmedin, değil mi?
Орфей, ты никогда не пил!
Orpheus, sen hiç içki içmezsin!
Вчера ты надрался, потом пил всю ночь и ты до сих пор пьян!
Dün sarhoş oldun, bütün gece sarhoş kaldın ve halen sarhoşsun!
Я давно не пил. Раньше ты пил о-го-го сколько.
Uzun zamandır içmiyorum.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
Sigara makinesini kullanıyordum, Mary Bloody içiyordum ve daha bir sürü şey yapıyordum ama bunlar hakkında konuşmayalım çünkü sonra bana küser gidersin.
Ты почти не пил.
Suya neredeyse hiç dokunmamışsın.
Ты и бургон раньше пил.
"Bergin" içmeye de alışkınsın.
Ты опять пил? Ничтожный алкоголик!
Yine içiyor muydun, seni sefil yaratık?
Ты опять пил? Отвечай!
- Yine içiyor muydun?
Харкорт Фентон Мадд! Ты опять много ел и пил!
Harcourt Fenton Mudd, çok içiyor, çok yiyorsun.
Ты с Питером пил на книжной полке.
Kafayı bulup Peter ile kitaplık rafına oturmuştunuz.
- Может ты пьяный был, может выпил? - Я не пил.
Belki çok içmiştin, belki de sarhoştun!
Эй, ты знаешь, я первый раз в жизни пил Кьянти из Варшавы.
Hayatımda ilk defa bir Varşova Chiantisi içtiğimi biliyor musun?
Лу, ты бы так не пил.
Lou, çok içmesen diyorum.
Ты очень много пил.
Sünger gibi içiyordun.
Ты предложил мне стать его другом, я пил потихоньку его белое вино, называл его мсье Жан и стал его другом. Идиот!
Onun arkadaşı olmamı söylemiştin, ben de onun beyaz şarabının etkisiyle Bay Jean dedim.
Ты правда пил виски с Клаусом Барби? Нет.
Gerçekten Klaus Barbie'yle viski içtin mi?
Значит, ты и правда пил с этими чудовищами.
Yani, gerçekten o canavarlarla içki içtin.
Ты что сидел, и весь день пил пиво.
Sabahtan beri burada oturup, bira içiyorsun
Ты никогда так не пил. Это что-то новое.
Eskiden hiç böyle davranmazdın.
- Toма, ты что пил на ярмарке?
Toma, içki mi içtin sen?
Линкольн, я подумал Что ты такое пил
Lincoln, düşünüyorumda ne içiyorsun?
Воду пил ты или вино?
su mu? yoksa şarap mı?
- Ты действительно сильно пил?
- Gerçekten çok fazla mı içiyordun?
А ты слишком много пил.
- Sense çok içtin. - Neden içmeyeyim?
Но ты же пил капучино.
Fakat daha önce cappucino içmiştin.
Ты не пил три дня.
Üç gündür hiçbir şey içmiyorsun.
- Ты снова пил!
- İçkiye başlamışsın.
- Может быть. - Из-за того, что ты с ним пил? - Может быть.
Düşün bir kim yardım edecek?
Ты когда в последний раз пил пиво в 8 утра?
-... zaman bira içmiştin. - Aşağı yukarı 3.5 sene önce.
Ральф Багсвелл, я бы тебя взял, да, говорят, ты - беспробудный пропойца. Чтоб я пил на работе?
Ralph Bagswell, sana göre bir rol de var ama duyduğuma göre ayık gezdiğin görülmüyormuş!
- Ты не пил?
- İçiyor muydun?