English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты уверена

Ты уверена translate Turkish

6,029 parallel translation
Ты уверена, что готова вернуться так быстро? Что?
Bu kadar çabuk işe dönmek için hazır olduğuna emin misin?
Ты уверена в этом?
Bundan emin misin?
Ладно, насколько ты уверена?
Peki, ne kadar eminsin?
Ты уверена, что адреса верные?
Bu adreslerin doğru olduğundan emin misin?
Ты уверена, что мы говорим о маман?
Annem hakkında konuştuğundan emin misin?
Ты уверена, что не хочешь взять мою куртку?
Döner püsküllü ceketi istemediğine emin misin?
Ты уверена?
Emin misin?
Ты уверена, что с ним всё в порядке?
İyi olduğundan emin misin?
Ты уверена, Элли?
Bundan emin misin, Allie?
Ты уверена?
Bundan emin misin?
Косима, ты уверена, что готова пойти на это?
Cosima bu işi halletmek istediğine emin misin?
Ты уверена?
- Bu sorun değil, değil mi?
- Ты уверена?
Emin misin?
- Ты уверена, что это сработает?
- Bunun işe yarayacağından emin misin?
Ты уверена, что там марихуана?
Bunun içinde esrar olduğuna emin misin?
– Ты уверена?
- Emin misin?
Ты уверена, что ты не хочешь пойти?
Gelmek istemediğine emin misin?
Ты уверена что не хочешь переночевать у меня?
Gece bende kalmak istemediğine emin misin?
Ты уверена, что это тот же?
Aynısı olduğuna emin misin?
Ты уверена в этом?
- Buna emin misin?
Ты уверена?
Öyle mi dersin?
Ты уверена, что координаты правильные?
Doğru koordinatlar olduğuna emin misin?
И ты уверена насчет Ареса, что мы можем доверять ему?
Peki ya Ares konusu, ona güvenebilir miyiz?
Ты уверена, что он не упадет со столика?
Masadan yuvarlanıp düşmeyeceğinden emin misin?
А ты уверена?
Emin misin peki?
Ты уверена, что хочешь уйти?
Gitmek istediğine emin misin?
Ты уверена, что они точные?
Doğru gösterdiklerinden emin misin?
Так, ты уверена, что нам не надо говорить Кристине о ребенке?
Christine'e bebekten bahsetmeyeceğinden emin misin?
Но ты очень уверена в себе.
Güzel görünüyorsun... Kendinden emin...
Я пока не очень хорошо тебя знаю, но я абсолютно уверена, что ты - это далеко не только произошедшее в автобусе.
Henüz seni tanımıyorum ama otobüste yaptığından daha iyisini yapabileceğini biliyorum.
- Ты уверена?
- Emin misin?
Уверена, ты с этим разберёшься.
- Bir yolunu bulacağından eminim.
Ты и правда уверена, что он снова не переметнулся?
Bir daha seni kandırmayacağından emin olabilir misin?
Не уверена, что ты поняла, что я пыталась до тебя донести, скорее, у нас возникло недопонимание.
Ne söylediğimden pek emin değilim, ama sanırım bir yanlış anlaşılma olmuş.
Будь уверена, если ты задумала лишить Аврору счастья - ничего не выйдет.
Sana söz veriyorum, eğer Aurora'nın mutluluğunu çalmaya kalkışırsan başarısız olursun.
Уолтер, я полностью в тебе уверена, но ты должен справиться с этим всем сам.
Walter sana tamamen inanıyorum. Ama tek başına çıkmak zorundasın.
Мне жаль.Виктория Я не уверена, можешь ли ты позволить себе этот час.
Bu saatin parasını bile verebileceğinden şüpheliyim.
Ладно, но я уверена, что ты не жил напротив "Таргета".
Peki, o zaman iddiaya girerim ki Target'a bakan bir yerde oturmamışsındır.
Ожерелье говорит "Я с тобой". Почему ты так уверена, что это для Эли?
- Neden Ali için olduğundan bu kadar eminsin?
Но ты не можешь быть уверена.
Ama emin olamazsın.
Почему ты так уверена, что это была Мона?
Mona olduğuna nasıl eminsin?
Я уверена, ты не хотела...
Bunu isteyerek...
Когда я буду уверена, что ты выполнишь свою часть сделки, я уничтожу доказательства.
Pazarlığın üstüne düşen kısmını yerine getirdiğinden emin olduğumda baskıya ihtiyacım olmayacak.
Чтобы там не случилось, уверена, ты как и Байрам будешь прикрывать себе зад.
Eminim kıçın kurtuldu, hem Baj ve senin ne diyeceğinizin bir önemi yok artık.
Ты замешкалась, милая, значит, ты не уверена, что тебе хватит решимости нажать на курок.
Tereddüt ediyorsun aşkım. Bu da sende tetiği çekecek o götün olmadığını gösterir.
- Уверена, ты чем-то это заслужил.
- Bunu hak edecek bir şey yapmışsındır. - Ne?
Ты уверена?
- Emin misin?
Я не уверена, что я все еще та Бонни, с которой ты хочешь быть.
Beraber olmak istediğin aynı Bonnie miyim bilmiyorum.
Слушай, я польщена, и, уверена, ты хороший парень, но...
Gerçekten gururum okşandı. Eminim iyi bir insansındır ama... Hayır.
Уверена, ты предпочтёшь сфокусироваться на расследовании убийства Бранча.
Eminim isterdin, ama sen Branch'in öldürülmesini araştırmaya odaklan.
И будь уверена, ты изменчивая, маленькая сучка, как только ты попробуешь это, тут же сама и сдохнешь.
Ve geri kalanınızı temin ederim ki, seni hain küçük orospu... bir kez tattığınızda boğulacaksınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]