Убегаешь translate Turkish
302 parallel translation
Я-то спокойна, но ты ведёшь себя как ревнивец и трусливо убегаешь прочь!
Ben sakinim ama sen kıskançlık yapıyorsun ve bir korkak gibi kaçıyorsun!
Убегаешь?
Kaçıyor musun?
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
Tehlikeden kaçtığın için cesaretin olmadığını sanıyorsun. Bu bir kuruntu.
Ты убегаешь, не рассказав полиции?
Polise söylemeden çekip gidiyorsun.
Куда ты убегаешь?
Nereye kaçıyorsun?
А ты все портишь, убегаешь куда-то.
Her şeyi mahvediyorsun. Her zaman huzursuzsun, mutsuzsun.
Ты отвергаешь себя, жалуешься, убегаешь.
Kendini reddediyorsun, şikayet ediyorsun, kaçıyorsun.
Почему ты убегаешь?
Neden kaçıyorsun?
Почему ты убегаешь от меня?
Neden benden kaçıyorsun, Mark?
Зачем же ты прочь убегаешь?
Neden kaçıyorsun benden?
От кого ты убегаешь?
Kimden kaçıyorsun?
А чегo ты убегаешь?
Sen neden kaçıyorsun?
Я от тебя забеременела, а ты убегаешь к проститутке?
Beni hamile bıraktın ve sürtüklerin yanına mı gidiyorsun?
- Тогда почему убегаешь?
- Öyleyse niye kaçıyorsun?
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
Bunu en iyi sen biliyorsun. Çünkü olduktan sonra çıkıp gidiyorsun.
Что это за место, в которое ты бежишь или откуда ты убегаешь?
Gittiğin bir yer var mı?
Так ты к нему убегаешь?
Ona mı koşuyorsun?
Но когда всё становится по-настоящему, когда этот несчастный ублюдок Браин бросает свою жену, ты просто убегаешь.
Doğru olmasının nedeni de zavallı Brian karısını terk eder ve sen de onun yerini alırsın.
Почему ты не убегаешь, Мери?
Neden kaçmıyorsun?
Убегаешь до того, как партнер снимет презерватив!
Prezervatif çıkmadan kapıdan çıkıyorsun.
Я побеждаю в конкурсе преданности и ты убегаешь?
Bağlılık ödülü alıyorum ama sen kaçıyorsun.
Атеперь ты встретил ее, и убегаешь от нее?
Şimdi seninle yüzleşiyorum, ama sen kaçıyorsun.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
Jericho devletten kaçanlar için Meksika yolu üzerinde... çok uygun bir durak.
А прямо сейчас ты убегаешь вообще от всего.
Şu andaysa her şeyden kaçıyorsun.
Ты постоянно работаешь и постоянно в разъездах... а когда возвращаешься, ты убегаешь играть.
Her zaman çalışıyorsun ve iş seyahatlerine gidiyorsun.. ve geri döndüğünde çıkıp maç yapmaya gidiyorsun.
ты снова убегаешь.
Gördün mü? Gene gerçeklikten kaçıyorsun
Ты встаешь на тренажер, спиной к снимку будто убегаешь от него.
Resme sırtını dönüp alette koşuyorsun ondan kaçarmış gibi...
Зачем ты убегаешь, а?
Niye kaçıyorsun, ha?
Почему ты убегаешь?
Niye bizden kaçıyorsun?
Уходишь! Довела меня до истерики и убегаешь?
Umutsuzluk tohumları ekip, sonra yok olmak mı?
" Почему ты всегда убегаешь?
" Benden neden kaçtığını bilemedim?
Поэтому ты убегаешь, так?
Bu yüzden kaçıyordun, değil mi?
Ты так бы не сделал. Ты никогда просто не отступаешь и не смотришь на то, как все происходит. И не убегаешь, тоже.
Durup olayların olmasına izin vermezsin, kaçmazsın da.
- Значит, бьешь противника и убегаешь?
Yani, tekmeyi basıp kaçman mı gerekir?
Бобби, ты что убегаешь?
Gidiyor musun Bobby?
Будь реалисткой. Почему ты убегаешь?
Gerçeğe dön, yani bu yüzden mi kaçıyorsun?
Ты знаешь, почему ты убегаешь, Фред? И... знаешь, в чем твоя проблема?
Neden kaçtığını biliyorum, Fred ve senin sorunun ne biliyor musun?
Ты от чего-то убегаешь.
Sen bir şeyden kaçıyorsun.
Ты убегаешь от прошлого.
Geçmişinden kaçıyorsun.
Ты убегаешь.
Koşuyorsun.
Или убегаешь от чего-то, что боишься желать?
Yoksa korktuğun birşeyden mi kaçıyorsun?
- И ты убегаешь.
Hala ondan uzakta duruyorsun.
Почему ты убегаешь?
Niçin yürüyüp gidiyorsun?
- Ты всегда убегаешь от полицейских, когда ходишь погулять?
Yürüyüşe çıkınca polisten hep kaçar mısın?
Это ты убегаешь от реальности!
Kaçan sensin!
Ты вечно убегаешь и никогда не поступаешь правильно!
Hep kaçtın, hep yanlış yaptın!
Куда ты убегаешь?
Dur!
Ты от кого убегаешь, мальчик?
Neden kaçıyorsun, evlat?
- Ты убегаешь.
- Kaçıyorsun.
- Ты сходишься, убегаешь, и...
Yakınlaşıyor ve uzaklaşıyorsun.
Убегаешь.
Kaçmak?