English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убегай

Убегай translate Turkish

541 parallel translation
Убегай!
Kaç!
Постой! Подожди, прошу тебя, не убегай!
Bekleyin bekleyin lütfen.
"Не подходи. Скорей убегай".
Yaklaşma, çabuk kaç.
- Не убегай, Билл.
Kaçma Bill.
- Убегайте!
- Kaçın!
Проваливай! Беги отсюда! Проваливай, Убегай!
Defol git buradan!
Быстрее убегайте!
Koşun! Çabuk!
Ричи, убегай! Ричи! Убегай!
Richie, babandan kaç!
Убегай! Убегай!
Koş Richie!
Прошу, не убегай!
Lütfen, çekip gitme.
Я побегу и отвлеку их. Убегайте пока можете.
Ben koşup dikkatlerini başka yöne çekerken, siz bu arada kaçın.
Франколи, не убегай!
Francoli', kaçıp gitme.
Не убегай один!
Bensiz bir yerlere gitme!
Не убегай!
Kaçma!
- Быстро, убегайте!
- Çabuk, dışarı çık!
- Кэппи, не убегай!
- Cappy, kaçma!
Кэппи, не убегай!
Cappy, kaçma!
Давай, убегай опять.
Gene kaç git.
Не убегай далеко искать Саундера.
Sounder'a bakacağım diye çok uzağa gitme.
Не убегай от меня. Не дерзи мне! - Ты груб!
- Benden kaçma, saygısız herif!
Да, не повезло. Не убегай!
Tanrım, korkunçsun.
Иди сюда! Не убегай!
Buraya gel!
Не убегай!
Kaçma, kaçma.
- Не убегай!
- Kaçma!
Больше не убегай.
Bir daha uzaklaşma.
- Убегай, милая.
- Yalnız kaç, tatlım.
Просто убегай.
Kaç hemen.
Убегай.
Kes şunu.
Убегай!
Kes şunu!
Джулия, прошу, не кричи и не убегай.
Julia, lütfen çığlık atma veya kaçma.
Не убегай.
Gitme.
Только не убегай, иначе он догонит и загрызёт.
Sakın koşma çünkü seni kovalayıp öldürür.
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Siz burada oturun. Ben size yemek getireceğim.
Для начала не убегай.
Önce gel bir ısın.
Никогда больше не убегай!
Etrafta öyle koşturma.
И не убегай никогда, слышишь?
Sakın koşma, duydun mu?
Не убегай далеко, сынок.
Fazla uzaklaşma evlat.
Не убегай.
Gitmesene.
Эй, не убегайте!
Buraya gel!
- Томас, не убегай от нас!
Bizden kaçmasana!
Не делай этого больше, не убегай от меня, ладно?
Bir daha böyle ortadan kaybolma olur mu?
- Пожалуйста, не убегай.
- Lütfen kaybolma.
Не убегай больше от нас.
- Bir daha böyle kaybolma olur mu?
И быстро убегай оттуда. В ролях :
Sonra da kaçacaksın.
Убегай!
Koş!
Просто убегай.ОК?
- Koş, tamam mı?
Просто убегай.
Sadece koş.
Если мужчина прикоснётся к тебе, убегай
Erkeğin biri dokunursa uzaklaş hemen.
Дилан, убегай отсюда!
Dylan, çık buradan!
Не убегай от него.
Olduğun yerde kal.
Не убегай.
Dikkat et, düşme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]