English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убиваем

Убиваем translate Turkish

325 parallel translation
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
- Dolunay yüzünden her zamankinden az.
Мы действительно убиваем одним выстрелом двух зайцев.
Bir taşla iki kuş vurmak istedik.
И вдруг я подумал, почему мы убиваем друг друга? Пусть они мавры, а мы христиане.
Ne söylemeye çalıştığımı anlayabiliyor musun?
Потому что тех, кого нельзя забрать с поля боя, мы убиваем сами.
Taşınamayacak kadar ağır yaralıları kendimiz öldürüyoruz.
И уж если мы убиваем для блага города Нью-Йорк, почему бы не выбрать...
Daha iyi bir New York için öldüreceksek,..
И убиваем всех офицеров.
Ve öldürdü subayları.
Мы убиваем, уничтожаем людей, существ из нашего рода.
Öldürüyoruz... insanları, bizim türümüzü.
Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Genellikle buraya bir yabancı geldiğinde onu öldürürüz güvenliğimiz açısından.
Мы убиваем французов, они русских, затем наступает Пасха.
Birkaç Fransız öldüreceğiz, onlar da birkaç Rus öldürecek. Daha sonra, Paskalya gelecek.
Мы убиваем скуку за деньги!
Bir zaman geçirme aracıdır.
Я брезгую готовить на той, которой мы убиваем людей.
İnsanları öldürdüğümüz şeyde yemek pişirmek midemi kaldırıyor.
Это мы убиваем людей.
İnsanları öldüren biziz.
Мы приглашаем свингеров к себе, а потом убиваем и забираем деньги.
Zamparaları evimize çağırıp paralarını almak için onları öldürüyoruz.
Послушайте, это не взаправду. Мы вовсе не убиваем людей.
Bu gerçek değil ve aslında biz insanları öldürmeyiz.
То есть убиваем, но не инопланетян, мы их и встречали никогда.
ÖIdürürüz ama uzaylıları değil çünkü hiçbiriyle karşılaşmadık.
- Мы убиваем за бензен.
- Benzzin için öldürüyoruz.
Они видят, как мы убиваем друг друга... снова и снова с начала времён.
Onlar zamanın başlangıcından beri tekrar tekrar, defalarca birbirimizi öldürdüğümüzü görüyorlar.
Итак, из жалости и сострадания, мы пока ее не убиваем.
O yüzden biz de merhametli davranarak onu henüz öldürmedik.
Мы убиваем двух украинцев у ворот, открываем их и выходим.
Kapıdaki iki Ukraynalıyı öldüreceğiz kapıyı açacak ve dışarı çıkacağız.
Мы действительно убиваем ССсовцев.
SS'leri öldürüyoruz.
В это трудно поверить - мы убиваем их.
Yani bu inanılması güç bir şey. Onları öldürmek.
Убиваем, убиваем, убиваем!
Öldürürüz, öldürürüz, öldürürüz!
Убиваем, убиваем, убиваем! Дерьмо!
Öldürürüz, öldürürüz, öldürürüz!
Бог обожает морскую пехоту ибо мы убиваем все, что видим!
Tanrı denizcileri görünce zevke gelir çünkü biz gördüğümüz her şeyi öldürürüz!
Мы убиваем его, так как он хочет убить нас.
Bizde adamı, çünkü o da bizi öldürmek istedi.
Может они любят смотреть как мы ненавидим друг друга, наблюдагь как убиваем друг друга. Как остывают наши сердца.
Belki de birbirimizden nefret ettiğimizi birbirimizi öldürdüğümüzü soğuk kalplerimizden beslendiğimizi görmek hoşlarına gidiyor.
Мы убиваем наркодилеров. У вас есть какие-нибудь в доме?
Uyuşturucu tacirlerini öldürmeye çıktık.
Может они любят смотреть как мы ненавидим друг друга, наблюдагь как убиваем друг друга.
Belki de birbirimizden nefret edisimizi seyretmekten zevk aliyorlardi. Birbirimiz öldürmemizi seyretmekten.
Кален, мы не убиваем себе подобных. И никогда не убивали.
Kendi türümüzden birine zarar vermeyiz biz, Kalain.
Посмотрите кого мы убиваем.
Şu öldürdüklerimize bir bakın.
Мы убиваем людей потому что они паразиты и это весело.
İnsanları öldürürüz çünkü onlar haşarat ve bu eğlenceli.
В этот раз мы знаем каждого, кого убиваем.
Bu sefer öldürdüklerimizi tanıyoruz.
Мы убиваем друг друга.
Birbirimizi öldürüyoruz.
Мы убиваем всех, кого находим... но их становится все больше и больше.
Bulabildiklerimizin hepsini öldürüyoruz. Ama giderek kötüleşiyor.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей. O, не так подумал. - Да.
- Deşarj olup rahatlıyorlar.
- О, Боже. Мы опять кого-то убиваем?
- Yine bir şey mi öldürüyoruz?
Так, знаю, ты на некоторое время выбыл из игры, приятель но мы все еще убиваем людей.
Bir süredir bu işleri yapmadığını biliyorum dostum, ama biz hâlâ insanları öldürüyoruz.
Удовольствие наблюдать, как мы убиваем друг друга во имя Его?
Onun adına birbirimizi öldürüşümüzü izlemekten zevk mi aldı?
Мы убиваем.
ÖIdürürüz.
Hе дергайся. Убиваем только тех, кто выебывается. Понял?
Sadece aptallık edenleri vururuz.
Мы убиваем этого демона и пуф!
Bu iblisi öldürmeliyiz!
- Мы, что, больше их не убиваем?
- Artık onları öldürmüyor muyuz?
- И убиваем их лидера.
- Ve liderlerini öldürürsün.
Итак, джентльмены, ещё один симулятор свихнулся, так что процедура стандартная - убиваем и калечим!
Tamamdır, beyler. Kafayı yiyen bir simulasyon daha. Her zamanki gibi yakıp yıkıyoruz, standart prosedür.
Пока что мы знаем что Он сводит нас с ума чтоб посмотреть как мы убиваем друг друга.
Şu anda tüm bildiğimiz bizi delirttiği daha sonra birbirimizi öldürmemizide izleyebilir.
- Мы убиваем монстров каждый день.
- Hergün canavarları öldürüyoruz.
Я не могу этого сделать, мы убиваем... На студии скажут, Я не думаю... Джо, что нам...
Bunu yapamam, bunu söylersek stüdyodakiler bizi mahveder.
Мы уничтожаем мир и убиваем черепашек!
Dünyayı yok ediyoruz ve kaplumbağalari öldürüyoruz!
Если мы убиваем историю без установления утечки, это может случиться снова.
Eğer kaynağı bulmadan, haberi bitirirsek, bunun tekrar olmayacağının garantisi yok.
Мы не убиваем своих.
Kendi halkımızı öldürmeyiz.
Мы убиваем...
Mavi bölgeden kaçan hayvanları öldürüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]