English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убийцам

Убийцам translate Turkish

116 parallel translation
Да. Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Evet, özellikle uzun hikâyeleri olan dev katil balinalara.
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Tetikçilere para vermek lazım... programlar, zamanlama, talimat.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
Kendisi Oxford mezunu bir psikolog. Seri katillerin profilleri hakkındaki tezi 1988'de Monty Propps'un yakalanmasını sağladı.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Ben bu ölümlerin cezasız kalmasına izin vermeyeceğim.
У полиции есть лишь одна улика, принадлежащая убийце или убийцам мистера Ососа...
Polisin elinde Bay Suk'ın katilinin veya katillerinin kimliklerine dair şimdilik tek bir ipucu var.
Убийцам?
Peki katiller?
И даже президент несмотря на его либеральные взгляды знает, что убийцам нельзя дать уйти.
Başkan bile o kadar liberal olmasına rağmen katillerin kaçmasına izin verilmeyeceğini bilir.
Моя программа не включает помощь и содействие убийцам.
Programım suç işlemiş kişilere... yardım etmemi kapsamıyor.
Я не собираюсь рисковать еще жизнями, чтобы помочь убийцам.
Katillere yardım ederek başka hayatları riske atmayacağım.
Посмотрим, какие прозвища ФБР, пресса и все остальные дают серийным убийцам и почему.
Bugün lakapları inceleyeceğiz. FBI, basın ve kamunun... neden seri katillere isim koyduğunu inceleyeceğiz.
А ведь я дал тебе почитать засекреченные материалы по серийным убийцам.
Sana başklarına göstermem yasak olan seri katil analizlerini gösteriyorum.
- Я не высказываю соболезнований убийцам.
- Ben katillere, başsağlığı vermem. - Lex'i ben öldürmedim.
Они не позволяют убийцам, работать в Ф.Б.Р.
FBI'a katilleri almazlar.
что же это за великий царь, который заплатил золотом наемным убийцам, чтобы те трусливо и подло лишили жизни моего отца и вашего повелителя?
Kralımız olan babamı, korkakça ve alçakça öldüren suikastçilere altın sikkelerle ödeme yapan bu kral kimdir?
А здесь, в этой палате, предлагают осудить второго сына убиенного короля, не дав ему даже той отсрочки, что причиталась его убийцам.
Ama meclis toplanmadan önce teklif edilen şey, öldürülen kralın ikinci oğluna, katiline tanınandan daha az günah çıkarma hakkı tanınarak onu suçlu bulmak.
Убийцам, насильникам, хулиганам каждому из вас – вам нужно только раскаяться и Господь прижмёт вас к своей груди.
Katiller, ırz düşmanları ve cinsel tacizde bulunanlar hepiniz, hepiniz sadece tövbe etmelisiniz böylece Tanrı sizi sinesine basar.
Вы правда считаете, что наёмным убийцам не место в тюрьме?
Mafya adına insanları katleden bir adam hapse ait değil midir sizce?
Смерть чужеземным убийцам!
Ecnebi Katillere Ölüm!
Интерес к серийным убийцам - любимое времяпровождение Америки.
Seri katiller, Amerika'da en fazla reyting alan olaylardandır.
Маньякам-убийцам достается вся слава, да, Нил?
Seri katiller tüm şöhreti kaparlar, öyle değil mi Neil?
Да ещё и самим убийцам-искариотам, чьим именем пугают детей.
Dahası, bir de hangi cüretle cani Iscariot grubu ayak takımından birini gönderiyor!
Так же, как те женщины, которые пишут любовные письма серийным убийцам в тюрьму. Эй. Я просила подливку к этой картошке.
Tıpkı şu seri katillere aşk mektubu yazan kadınlar gibi...
То есть как это, убийцам дадут поблажку?
Neden söz ediyorsun sen?
Иисус вернулся к жизни, чтобы отомстить своим убийцам, как в фильме ужасов.
- İsa kendini öldürenlerden intikam almak için dirildi. Korku filmi gibi.
Вы хотите предоставить убийцам особый статус?
Katillere özel bir statü kazandırmak mı istiyorsunuz yani? Hayır!
Не важно, что будут утверждать эти свиньи. Не верьте лживым убийцам.
Domuzlar ne derlerse desinler, katillerin yalanlarına kanmayın.
Речь идёт о людях, отдающих свою жизнь для защиты закона и конституции. Надеюсь, что население понимает, что к подобным жестоким убийцам не может быть даже скрытой симпатии.
... yitirdiğimiz bu adamlar hayatları pahasına hukuk ve yasalarımızın savunulmasına çaba gösterdiler umarım halk da, hiç bir surette, gizli bile olsa bu tip acımasız katillere sempati beslenmemesi gerektiğinin bilincindedir...
Будь готова к серийным убийцам.
Seri katillere dikkat etmelisin.
Ќу что ж, тогда это логично. " ы дал объ € вление убийцам.
O zaman anlam kazanıyor. Katilleri ilanla aradın.
Раньше относился к убийцам, как к зверям.
Eskiden katillere canavar gibi davranırdın.
Убийцам дают пять.
Katillere bile 5 yıl veriyorlar.
Я ищу любой след, который может привести к убийцам моего сына.
Oğlumu kimin öldürdüğünü araştırıyorum.
Тебе не следует извиняться, я предоставляю всем вам, убийцам Честь побыть моей тенью сегодня.
Siz katiller, bugün gölgem olma şerefini size verdiğim için üzgün olmalısınız asıl.
Базу данных по шоссейным серийным убийцам.
OSK veritabanı.
И если да, то действительно ли убийцам был нужен список свидетелей чтобы узнать что она собиралась давать показания?
Öyle olsa bile, ifade vereceğini bilmek için katilin tanık listesine... -... ihtiyacı var mıydı?
Зачем убийцам нужно было бы идти к медиуму, чтобы все выяснить?
Katiller neden işi hâlletmek için bir psişiğe gider ki?
Удачи в продаже этого другим убийцам в блоке С, братан.
Bunu, C hücre bloğundaki diğer katillere satarken sana başarılar.
Могли бы быть, если считаете, что я отправлю племянника Как наживку к этим убийцам.
Yeğenimi bu katillerin önüne yem olarak koymamı istiyorsan delirmiş olmalısın.
Ответ убийцам их же оружием!
Katillere dişe diş kana kan cevap verilmeli!
Знаешь что? Какое бы отношение ты ни имел к убийцам моего брата, я не хочу ничего об этом знать.
Kardeşimin katilleriyle ne alaka varsa bilmek istemiyorum.
Большинство врачей, которых я знаю, не дают рекомендаций наемным убийцам.
Tanıdığım birçok doktor, profesyonel katillere referans vermezler.
Улики, которые могли бы привести к убийцам твоей мамы.
Annenin cinayetini aydınlatabilecek delilleri.
Вы продавали убийцам оружие для ближней стрельбы?
Bir suikastçiye yakın mesafe için tasarlanmış bir silah sattın mı?
И с братом, что заказал меня убийцам?
Kardeşim beni öldürmeye çalıştı.
- Да, убийцам.
- Albay Farès!
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Cammy'i çözümleyerek Shadowloo'nun bu yüksek vasıflı katilleri nasıl yarattığını anlamalıyız. Shadowloo'nun, Cammy gibi teröristler yaratmak için dünya üzerindeki sokak dövüşçülerinin bilgilerini topladığını biliyoruz.
Убийцам?
Suç işlemiş kişiler mi?
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
Tecavüz ve cinayet suçundan 6 yıl hapiste yatmasını sağladılar.
что позволил сбежать убийцам принца Кловиса!
Hayır!
Вам, убийцам, мало того, что вы издеваетесь над природой?
Siz eşkıyaların çevreye verdiği zarar yetmez mi?
Это база данных по Шоссейным Серийным Убийцам.
Otoyol Seri Katil veritabanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]