English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уже спит

Уже спит translate Turkish

139 parallel translation
Гого, должно быть, уже спит.
Gogo muhtemelen uyumuştur.
- Он уже спит?
- Çoktan uyudu mu? - Evet, uyuyor şu an.
Девушка уже спит.
Kız uyuyor.
Этот уже спит на ходу.
Çocuk ayakta uyuyor.
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и...
Şey, küçük kız şimdi yatakta uyuyakalmıştır.
- Нет, она уже спит.
- Hayır, uyudu.
Когда я ухожу, он еще спит, когда возвращаюсь он уже спит.
Evden çıkarken de, eve geldiğimde de uyuyor oluyor.
- По-моему, она уже спит.
İki tabak makarna yedi.
Энни Энни уже спит?
Annie-Annie uyuyor mu?
- Нет, она уже спит.
- Hayır, uyuyordu.
Мэй в это время наверняка уже спит.
May şu an yataktadır.
Он уже спит.
Yattı.
Вот так узнаешь кого-то, отвернёшься, а она уже спит с Ником.
Böyle bir insan tanıyor musunuz? Arkanızı dönüyorsunuz, Nick ile yatıyor.
Джейк уже спит и до утра вряд ли проснется.
Jake henüz uyudu ve kolay kolay uyanmaz.
Он, должно быть, уже спит.
Şimdiye kadar uyumuştur.
Думаю, Бен уже спит.
Sanırım Ben uyudu.
Она уже спит.
Uyuyakaldı.
Билли уже спит, мистер доктор.
Billy uyuyor.
Уже спит.
Uyuyor.
- Чжуюн уже спит.
- Joo-yun uyuyor.
- Я думаю, она уже спит.
- Sanırım uykuya daldı.
Мама уже спит, а отец где-нибудь напился.
Annem uyuyakaldı ve babamda biryerlerde içerken sızıp kalmıştır. Yinede bir uğra.
Нет. Она уже спит.
Ben inek değilim.
- Да ладно, она уже спит.
- Bu saate kadar uyumuştur.
- "Мы зря тратим время, она, наверное, уже спит."
Vaktimizi harcıyoruz. Kaltak muhtemelen uyumuştur. Umarım.
Уже спит?
Simdiden hayal mi kuruyosun?
он уже спит....
- Şu ana kadar uyumuş olmalı. - Tüm gece Noel Babayı beklemek için uyanık kalırdı.. - Büyüdükçe bu değişir.
Катина? Она уже спит.
Katina mı?
Она сказал чтоб вы заходили, но стучали как можно тише, потому что маленькая уже спит. Спасибо.
Gelebileceğinizi ama... çocuk uyuduğu için kapıya yavaş vurmanızı söyledi.
София уже спит.
- Sofia uyuyor.
Элейн уже спит.
Elaine uyuyor.
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Bak, uyuyor. Hadi, yatmaya gidelim.
Уже полдень, он всё ещё спит?
Uyanmak mı? Öğlen saati ama! Hâlâ uyuduğunu söyleme?
Посмотри, эта малышка уже почти спит. Пора баиньки, крошка.
En iyisi onları okula göndermek.
Брэд уже, наверное, спит.
Brad muhtemelen şu anda uyuyor.
Джанет уже, наверное, спит.
Janet muhtemelen şu anda uyuyor.
- Как долго Арнольд уже спит?
- Arnold ne kadardır uyuyor?
Он не спит уже 50 с лишним часов.
50 küsur saattir uyumuyor.
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"11 veya 12'de uyanıyor..." "gevrek veya tost yiyor, gazete okuyor..." "ön kapıdan bakıyor, yürüyüşe çıkıyor..."
Спит, это уже хорошо.
Dinleniyor, ki bu iyiye işarettir.
- Он спит уже.
Uyuyor.
Она уже спит, малышка.
Minik bebek, şimdiden uykuya dalmış.
- Я думал, она уже спит.
- Uyumuyor muydu?
А тот парень, наверное уже лет пять не спит с женой.
O adam herhalde karısıyla beş yıldır yatmıyordur.
Хулио простужен, а Аугусто уже месяц не спит по ночам.
Julio üşütmüş, Augusto da bir aydır geceleri uyumuyor.
Мэри Хелен уже час как спит, Гарольд.
Mary Helen bir saattir yatakta, Harold.
Его славный друг-политик, наверное, еще сладко спит в постели у любовницы, а весь Антверпен уже стоит на ушах.
Metresinin kollarında uyuya kalıp, geciken bir hükümet adamı. Ve bütün Antwerp alt üst olsun.
А может и сказал... и она уже приняла три таблетки Нембутала и спит весь день.
Belki de söyledin... oda üç tane Nembutals, alıp üç gün boyunca uyuyacak.
Я уже говорила, что она не спит.
Söylediğim gibi, hiç uyumuyor.
Но твоя подруга уже, наверное, спит.
Ama arkadaşın uyuyor olabilir.
- Я уже звонила, подруга спит.
Biraz önce aradım, uyuyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]