English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уничтожена

Уничтожена translate Turkish

568 parallel translation
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
Babil Kralı'nın kızdırdığı tanrılar onu yerle bir etti.
Моя жизнь уничтожена, и я не имею не малейшего представления, как и почему.
Hayatım anlaşılmaz şekilde alt üst oldu.
Это замечательно, что Ваша жизнь уничтожена.
çok güzel. Hayatın alt üst olmuş.
– ота ћура € мы была уничтожена в јльбуэре.
Murayama Birliği Albuera'da yok edildi.
Целая раса не может бьiть уничтожена!
Bütün bir ırk yokedilemez.
Ты будешь уничтожена!
Yok edileceksiniz!
Она мертва, исчезла, уничтожена?
Öldü mü, gitti mi, parçalandı mı?
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика.
Dezentegrasyon dairelerimizden biri yok edildi, kotamızın çok altına düştük.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
Bir saat 45 dakika içinde tüm gezegen yüzeyiniz tahrip edilecektir.
Колония на Цестусе-III была уничтожена, м-р Спок.
- Cestus III mahvoldu.
Подключитесь к моему журналу, расскажите о произошедшем. Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
Onlara bütün Malurian ırkının yok edilmiş göründüğünü ve belirsiz güçler tarafından saldırıya uğradığımızı söyle.
Капитан, судя по сенсорам, эта солнечная система уничтожена.
Kaptan, sensörler tüm güneş sisteminin yok olduğunu gösteriyor.
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
Buradaki medeniyet her ne kadar doğal bir felaket sonucu bitmiş görünse de, bizden biri mağaraya sığınmış gibi görünüyor.
Из-за такой же ерунды почти уничтожена планета Омикрон-4.
Bu saçmalık neredeyse, Omicron IV'ü yok ediyordu.
Примерно тогда же была уничтожена поверхность планеты. - Если наши сенсоры точны.
Gezegenin yüzeyinin yok edildiği tarihlerde.
Болезнь должна быть уничтожена.
Bu hastalık imha edilmelidir.
Если мы не сможем найти вход и включить отражатель через 50 минут, вся эта планета будет уничтожена.
- Mekanizmayı etkinleştiremezsek, tüm gezegen imha olacaktır.
Мы должны доставить зенайт в течение 12 часов, или же вся жизнь на планете будет уничтожена.
Zenit 1 2 saat içinde teslim edilmeli yoksa tüm hayat yok olacak.
Она была уничтожена давно.
Oradaki tüm hayat çok uzun zaman önce yok oldu.
- Материальная жизнь уничтожена.
- Evet, tüm maddesel hayat yol oldu.
счастью, ракета была перехвачена и уничтожена нашей оборонной системой олосс.
Füzenin durdurulması ve güvenli bir şekilde imha edilmesinin tamamıyla savunma sistemimiz Colossus tarafından yapıldığını sizlere sevinçle bildiriyorum.
Банда уничтожена, повозка набита золотом, и стоит вон там.
Çete yokedildi. Vagona altınlar yüklendi. Orada duruyor.
Белладонна должна быть уничтожена.
Delenda est belladonna.
Планета была уничтожена.
Hedef gezegen yok edildi. Emniyet kilitlerini aç.
Как была уничтожена Лоурин Хоббс.
Laureen Hobbs'un yok olduğu gibi.
В каком-то смысле, вы подсказали, какая планета будет уничтожена первой.
Yok edilecek ilk gezegeni seçmemizde... senin etkin büyük oldu.
Библиотека была уничтожена.
Kütüphanenin kendisi de yokedildi.
В верхней левой – язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
Üst solda ise alevden dil var yaratılan evrenin milyarlarca yıl sonrasında yok olacağını hatırlatıyor.
Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой.
Bazı dünyalar ıssız ve çoraktır üzerlerinde yaşam hiç başlamamış veya kozmik bir felaketle sönmüş olabilir.
И чувство безнадежности оттого, что цивилизация была уничтожена ни за что.
Bir hiç uğruna mahvolmuş bir uygarlığın umutsuz durumu.
ќна была уничтожена за п € ть минут до достижени € цели, ради которой ее построили. " нам пришлось построить еще одну.
Yapılma amacını tamamlayamadan beş dakika kadar önce yıkıldı.
В конце концов, после того, как их галактика была практически уничтожена в результате войны, длившейся несколько тысяч лет, они вдруг осознали, что все началось из-за страшной ошибки.
En sonunda, birkaç bin yıl sonra galaksilerinin büyük kısmı yok edildiğinde tüm bunların korkunç bir hata olduğu anlaşıldı.
Земля была неожиданно уничтожена, чтобы освободить место для нового гиперпространственного шоссе, и единственный коренной житель Земли, который выжил после ее уничтожения, сейчас находится под обстрелом, укрываясь за системным блоком на затеряной планете Магратея, со своей странной компанией с Бетельгейзе,
Dünya, beklenmedik bir şekilde, üstuzay yanyolu yapmak için yıkılmış, ve yıkımdan kurtulan yegane Dünyalılar ise şu anda, kayıp gezegen Magrathea'da, bir bilgisayar diskinin arkasında,
Половина его армии уже уничтожена.
Ordusunun yarısı önümde çürüyor.
- Восточная армия уничтожена.
Doğu orduları yok edildi.
- Уничтожена?
Yok mu edildi?
Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
Çok komik, çünkü duyduğuma göre hurdaya dönmüştü.
Инсинуация уничтожена.
Kinaye, silindi.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Endüstri ve petrol rafineleri yok edilmiş olacak. Tüm sularımız kirlenmiş, topraklarımız radyasyona uğramış olacak. Çiftlik hayvanları ya ölmüş ya da hastalanmış olacak.
Наша страна уничтожена, а такой король, как ты, выжил. Как трагично!
Ülkesi enkaz içinde hayatta bir kral olmak nedir?
Почему была уничтожена Лапута?
Laputa neden yokedildi?
Подпольная террористическая группа уничтожена.
Batı Yakası'nda yer altı terörist şebekesi yok edildi. Kriz alarmı altındaydık.
Пустота не может быть уничтожена.
Boşluk yok edilemez.
Ќу, ƒок... она уничтожена.
İşte Doktor yok oldu.
Но группа захвата Лоренцо погибла, и антенна уничтожена.
Fakat Lorenzo, SWAT timi komple öldü. Ve anten donanımı da gitti.
Цель уничтожена, капитан.
Hedef yok edildi, Kaptan.
Когда разлом разросся, вся система была уничтожена.
Bozulma genişlediğinde, tüm sistem yok olmuş.
Федерация уничтожена! Борг повсюду!
Federasyon yok oldu, Borglar her yerde.
Подпольная террористическая группа уничтожена.
Yeralti terörist agi çökertilmistir.
Уничтожена.
Delenda.
Для повстанцев наступили тёмные времена. Хотя "Звезда Смерти" и была уничтожена,..
Ölüm Yıldızı'nın yok edilmesine rağmen İmparatorluk askerleri, Asileri saklandıkları yerden kaçırtıp galakside kovalamaya başladılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]