English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Фигуре

Фигуре translate Turkish

62 parallel translation
Через некоторое время, мы поехали к одной восковой фигуре, играть в бридж.
Birkaç gün sonra briç için mumyalardan birinin evine gidiyorduk.
Через пару дней я похудею от голода,... и они не будут так выпирать. Это платье всё равно мне не по фигуре.
Bir kaç gündür kilo kaybettim şimdi daha iyi uyuyor.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров : Пейна, Гамильтона, Адамса,
Böylece 17. yüzyıl hollandası Einstein'ın hayran olduğu Yahudi filozof Spinoza René Descartes, felsefe ve matematiğin öncülerinden ve politik bilimin üstadı John Locke felsefedeki yükseliş devrimlerinin ilham babaları Paine, Hamilton, Adams Franklin, ve Jefferson.
Немного подгоним по фигуре....
Değişik bir şekilde...
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.
Hayatım boyunca ince bir bedenim olsun istedim cünkü Bill Blass ya da Valentino kıyafeti giymek istiyordum. Egzotik, tam boy bir gece tuvaleti.
Ты же сама била меня по рукам, чтобы я лишнего не ела, заботилась о фигуре. А, мама?
Bugüne kadar kilom yüzünden, yemeklere yaklaştığımda elime vuran sen değil miydin, Anne?
Я очень болезненно отношусь к своей фигуре.
Fiziğim konusunda çok hassasım.
Целое общество приписывает ежедневные ужасы мифической фигуре.
Toplum, günlük korkularını efsanevi bir karaktere yönlendiriyor.
- Нет, не кажется. - Я не о лице или фигуре.
- Yüzünden ve hareketlerinden bahsetmiyorum.
Вы удивитесь, каким вещам можно научиться, подгоняя одежду по фигуре.
Düzeltmeler yaparken neler öğrenebileceğini bilsen çok şaşırırdın.
Такой крупной фигуре трудно поддерживать связи даже с половиной своих знакомых.
Sizin mevkinizde bir insan için tanıdıklarınızın yarısını bile hatırlamak zordur.
Вся деконструкция фалло-лого-центризма является деконструкцией того, что зовётся философией, которая всегда отсылала к фигуре Отца.
Fallosantrizmin tüm yapısökümcülüğü felsefenin nasıl bir şey olduğunun yapısökümüdür. Bunun başlangıcı baba figürüne dayanmaktadır.
В черно-белую клетку, по фигуре.
Siyah-beyaz ekoseli, üstüme oturan.
Но гораздо важнее костюма человек, который может подогнать его тебе по фигуре.
Elbiseden daha önemlisi onu senin için yapan adamdır.
Большинство людей думает о Боге как о великой фигуре на небесах, с белой бородой, который сверху внимательно следит за человеческой расой.
Çoğu insan Tanrı'yı gökyüzünde oturup beyaz sakalıyla insan ırkını gözlemleyen bir varlık olarak düşünür.
Он нашел много местных легенд о темной фигуре, появляющейся по ночам...
Geceleri gelen karanlık bir şey hakkında bir sürü yerel efsane duymuş.
О, теперь ты будешь придираться к ее фигуре. У тебя действительно хорошие манеры, Тед.
Oh, şimdi de onun dış görünüşüyle dalga geçeceksin.
Обтягивающий по фигуре.
Dar kesim.
Если собираетесь снимать меня, то сделайте акцент на моей фигуре.
Eğer beni filme alacaksan, çift vücutta ısrar ederim.
... Задали реферат об исторической фигуре последних пятидесяти лет.
Son elli yıldan tarihsel bir şahsiyet üzerine rapor yapmak zorundayım. Gerçekten mi?
Сосредоточься на фигуре, Майкл
Vücuda odaklan Micheal.
Заботишься о фигуре?
Temiz ve yakışıklı kalmaya mı çalışıyorsun?
Его подгоняли по фигуре месяц назад.
Bunu terziye bir ay önce yaptırmıştık.
Не говоря уж об уроне, который этот брак нанёс фигуре моего клиента.
Bu evliliğin müvekkilimin görünüşünden alıp götürdüklerinden bahsetmiyorum bile.
Но не будем задерживаться на этой таинственной фигуре из прошлого, которая превосходила тебя по всем пунктам.
Her yönden senden süper olan bu gizemli kişiyi düşünmeye değmez.
Хотя... Если судить по внешности и фигуре, он очень похож на Гуннара.
Yine de, sırf görüntüden gidersek Gunnar'ın modeli.
Не беспокойся о фигуре.
Kilonu takma.
К твоей странной фигуре!
Senin tuhaf vücudun için!
Похоже, беспокойство отлично сказывается на фигуре.
Sanırım endişe bel ölçüsüne iyi geliyor.
Навевает мысль об идеальной женской фигуре.
İdeal kadının vücudunu çağrıştırması için yapılmış.
Когда змея подползает к фигуре противника, она считается отравленной и умирает через два хода.
Yılan rakip oyuncunun taşına doğru kaydığı zaman taş zehirli kabul ediliyor ve iki hamle sonra ölüyor.
Мадам Тюссо сплавила туда все неудавшиеся восковые фигуры, и если ты сможешь узнать, кто запечатлен в фигуре, то заберешь ее домой.
Madame Tussaud * başarısız olan balmumu heykellerini buraya gönderiyor ve heykelin kime ait olduğunu bilirsen senin oluyor.
Я забочусь о фигуре.
Başımın çaresine bakıyorum.
Раз она вне досягаемости, он срывает гнев на замещающей фигуре.
Bu kez çıkarttıramadığından hıncını bir vekilden çıkarıyor.
Или ты не уверена в своей фигуре?
Vücuduna güvenmiyor musun yoksa?
И ты позволил этой восковой фигуре тебя отговорить?
O balmumundan heykel mi kırdı cesaretini?
Мама приезжает два раза в год, чтобы подогнать платья по фигуре.
Annem elbiselerini biçtirmek için yılda iki kez gelir.
Я всегда была неравнодушен к фигуре "конь".
Hep atlara düşkün olmuşumdur.
Я пытаюсь угадать вашу профессию по фигуре.
Tipine bakarak, işini tahmin etmeye çalışıyorum.
Робби, как мужчина мужчине, ты не хотел бы надеть, не знаю, что больше бы льстило фигуре?
Robby, açık konuşalım, hatlarını belli etmeyi çok mu istiyorsun?
- Теперь она думает о фигуре. В школе столько симпатичных парней.
Seçeceği yemekleri ve okuldaki tatlı çocukları düşünüyor.
Мы называем это "по фигуре".
Vücuda yapışıyor da diyebiliriz.
И этой ночью, мы сожжем все наши куклы Барби из солидарности к нереалистичным ожиданиям о женской фигуре а потом будем танцевать, опьяненные пластиковыми парами.
Ve bu akşam, birleşip gerçekçi olmayan vücut beklentisi dayanışmasıyla bütün Barbie bebeklerimizi yakmalı ve dans edip plastiğin dumanından zehirlenmeliyiz.
Здесь классные вещички, похоже, они любили одеваться по фигуре, я только считаю, что не стоит... думать, будто они в курсе каких-то неизвестных нам тайн.
Bu şeyler harika ve görünüşe göre aniden kaçmışlar ama bizim bilmediğimiz büyük sırlar sakladıklarını düşünmüyorum.
По фигуре. Время пощадило одного из нас.
Zaman ikimizden birine yaramış demek ki.
Джефф сейчас той на жизненной стадии, когда он нуждается в сильной отцовской фигуре, к которой он может прийти за советом.
Jeff hayatında bir baba figürüne ihtiyaç duyduğu bir döneme girdi.
Тебе станет легче, если ты скажешь что-нибудь грубое о моём лице или фигуре?
Yüzümle ya da vücudumla ilgili bir şey söylemenin yardımı olur mu?
Я бы хотела, чтобы мой парень был таким богатым, чтобы он мог не заботиться о фигуре.
Şahsen, çok zengin bir adam isterdim ki biraz rahat olsun.
Женщина, уверенная в своей фигуре, чувствует себя отлично.
Vücüduna güvenen bir kadın. Böyle bir kadın harika hisseder.
В фигуре Христа...
Bu önemli. - İsa figürü.
По фигуре вроде бы непохожа?
O olmadığını anlamıştım zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]