Фигуры translate Turkish
351 parallel translation
И я проследил историю вот этой фигуры.
Ve onun kitaptan kopardığı bu figür.
"тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс € догнать убегающих, прочесыва € весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
Ve yine de polis merkezindeki telefon artarak çaldı ve yine de polis arabaları, orada burada görülen başka bir kişiyi araştırmak için şehrin genelinde çırpınarak her ipucuna azimle koştu.
Сейчас я покажу вам несколько картонок, на которых... тушью нарисованы разные фигуры.
Size mürekkep lekeli birkaç karton göstereceğim.
- Фигуры у вас не те.
- Biçiminiz bozuk.
У нас с ней разные фигуры.
O ve ben, aynı şekilde yaratılmamışız.
Это лучшее средство для сохранения фигуры.
Kilo kaybetmek için ideal!
Не хватает главного - фигуры.
En iyi parçası kayıp : Bedeni.
Да, и прыгает через другие фигуры.
Evet, diğer taşların üzerinden atlayabiliyor.
которая существовала до президента. На улицах Пизы и на набережных символические фигуры четырех республики пройдут в процессии :
Pisa'daki caddelerinde ve rıhtımlarında dört cumhuriyetlerin temsilcileri geziyor, ilk Amalfi, sonra Genova,
Слишком вкусно для моей фигуры.
Formum için fazla lezzetliydi.
Вдруг я увидела две фигуры прыгающих по скалам над нами.
Aniden, kayaların ardında iki silüet fark ettim.
Теперь я понимаю, почему ты делаешь такие гигантские фигуры.
Neden böyle devasa figürler yaptığını, şimdi anlıyorum.
Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Bu madde hepsine başka başka şekiller vererek... parçalar hâlinde katılaştı.
трещины на потолке, на полу, узоры на плитках, морщинки вокруг твоих глаз, деревья, воду, камни, проезжающие машины, облака, образующие разнообразные фигуры в небе.
Tavanındaki çatlaklar, parkenin tahtaları fayansın deseni, gözünün etrafındaki çizgiler ağaçlar, su, taşlar yoldan geçen arabalar gökyüzünde bulut şekli alan bulutlar.
Вы видели, какие фигуры выводят на земле растущие поганки?
Doğada ne kadar çok sayıda olduklarını hiç fark ettiniz mi?
Давным-давно, ещё до того, как мы поняли, что звёзды - это далёкие солнца, нам казалось, они составляют фигуры в небе.
Çok öncesinde, yıldızların uzak güneşler olduğunu bilmezken, yıldızları bir resimmiş gibi izlerdik.
Вы двигаете фигуры, говоря.что хотите "взглянуть" на них
Onlara "bakmak" istediğini söyleyerek taşları oynatıyorsun.
Найдены тысячи доисторических мест по всей Новой Англии и в нескольких других северных государствах, показывающих надписи, высеченные фигуры и курганы созданные друидскими моряками еще 100 лет до н.э.
New England'dan diğer kuzey eyaletlere kadar bir çok yerde denizcilerce kurulmuş, yazıtlar, oyma kitabeler ve gömütlerle dolu yerleşim birimleri bulundu buralar MÖ 100 kadar eski tarihlere aitti
Фигуры людей, оказавшихся перед лицом смерти.
Ölüm sancısı çeken insan figürleri.
С нашими специальными упражнениями, вы сможете достичь фигуры вашей мечты!
Bizim özel aerobik programımızla hayal ettiğiniz bir vücuda sahip olabilirsiniz.
Какие фигуры в шахматах ничего из себя не представляют?
Bu adamların satranç oyununda arada kaldım sanırım.
Ќо они бы растопили лед € ные фигуры, так что их пришлось убрать.
Ama onlar da buz heykelleri erittikleri için gittiler. - Tamam.
Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры. Вот так, два круга, несколько трапеций, эллипсов и даже ромб превращаются в милого кролика.
şimdi, Lombardo methodu ile sıradan objelerin basit geometrik şekillerini görebileceksiniz bakın, iki daire, trapezoidler, elipsler ve evet, bir şekil daha bir tatlı tavşan yaratmamıza yardımcı oldu.
Мадам, ваш малыш для аттаки использовал фигуры в комбинации.
Bayan, oğlunuz saldırırken taşları kombine kullandı.
А это может прыгать через фигуры.
Bu da taşların üstünden gider.
Я не могу не двигая фигуры.
Taşları oynatmadan yapamam.
Мысленно убери фигуры с доски, по одной, и останется один король, Как парень на углу.
Kafandaki insan sıralarını temizle, birer birer, ve sokak köşesinde dikilen adam gibi, şah tek başına kalacaktır.
Это фигуры воинов... из Персидской Империи.
Milattan Önce 500 yıllarındaki... 1. Darius'un Pers İmparatorluğundan kalma... savaşçı heykelleri.
Серые фигуры.
Gri şekiller.
- Да. Это - для исправления фигуры.
- Evet, duruşunu düzeltmek için.
И когда воссоединятся две фигуры, мы тоже будем вместе.
Şehre döndüğümde, her yeri aradım ama ne sevgilimi ne de Baron'un sevgilisini hiçbir yerde bulamadım.
Что-то типа странной восковой фигуры или что-то в этом роде.
Kahrolası bir balmumu heykel gibi.
Сталин использует рабочий класс как шахматные фигуры. Чтобы предать их, использовать, обменять или пожертвовать.
Stalin işçi sınıfını satranç tahtasındaki takas edilebilir, kullanılabilir ve feda edilebilir piyonlar gibi kullanıyor.
Что ж, гуляя, вы выгодно демонстрируете свои фигуры, и мне удобнее любоваться ими отсюда.
Endamınızın en çok yürürken güzel göründüğünü ve endamınızı en iyi bulunduğum yerden seyredebilirim.
Иногда я занимаю себя тем, что записываю удачный словесные фигуры, чтобы применить их по случаю, но стараясь по возможности, чтобы они не звучали как заученные.
Bazen de zevk için yazarım. Böylece sık rastlanan durumlara uyarlanabilecek iltifatlar hazırlarım. Ancak mümkün olduğunca doğaçlama havası veririm.
Мой отец был вроде религиозной фигуры для баджорцев, и когда он умер, они восприняли это как знак от Пророков, что Федерация не сможет защитить их от клингонов.
Babam Bajorlular için bir çeşit kutsal adamdı öldüğünde, bunu Peygamberlerden gelen Federasyonun onları Klingonlardan koruyamayacağına dair bir işaret olarak algıladılar.
Сначала располагаешь фигуры.
Önce piyonlarını yerleştirirsin.
Это позволяет нам по-другому взглянуть на общественные фигуры.
Tanınmış kişilere biraz farklı bakmamızı sağlıyor.
я знаю, что при виде вашей фигуры скульптор отбросил бы в сторону свои инструменты... и поранил бы ими помощника, который вместо помощи смотрел бы в окно.
Vücudunuz bir heykeltraşa aletlerini fırlattırıp, dikkat etmesi gerekirken pencereden bakan asistanını yaralamasına neden olur, farkındayım.
Собери фигуры.
Yerde ki taşı al.
Две фигуры с по краям одна человек, другая Минбарец.
İki tarafta olan figürler biri insan, diğeri Minbari.
Геометрические фигуры.
- Geometrik şekil.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Sadece CNN tarafından yayınlanan bu anahtar bölüm bir insan şeklini gösteriyor bir çeşit geometrik yapı içerisinde.
Весь день я смотрю на темные фигуры. Своими одеждами они напоминают мне Ку-Клукс-Клан. Я не могу видеть их лиц, но я все время вижу их руки, а в руках оружие.
Ku klux klanına benzer cübbelerle etrafımda dolanan insanların yüzlerini göremiyorum ama ellerinde sürekli tuttukları silahları görebiliyorum.
Был бы, если бы запомнил, как фигуры ходят.
Taşların nasıl hareket ettiğini hatırlasam, iyi oynayabilirdim.
Они кажутся тебе друзьями, но это лишь фигуры.
Onları dostların sanıyorsun ; ama sadece görüntüleri var.
Давно уже пора поменять эти фигуры.
Artık bu parçaları değiştirmeliler.
Тёмные фигуры - это члены команды.
Gölgeli figürler, Malon mürettebatı.
Это наши матери, наши дети и внуки, наши старые родители, одинаковые фигуры
gözyaşlarıyla dolu günlerini sürdürüyor, ağlayarak,
Странные фигуры. Двое вышли из леса.
Ne garip insan suretleri.
... об изгибах её фигуры о сиянии её глаз о том, какая маленькая у неё стопа.
"... giysisinin en ufak detayları... "... vücudunun hatları... "... gözlerindeki ışık...