English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Храни

Храни translate Turkish

739 parallel translation
Храни Господь того, кто вас полюбит.
Tanrı, seni gerçekten sevecek adama yardım etsin.
Храни тебя господь, мой дорогой.
Sadece bil ki, seni seviyorum.
Храни тебя Господь.
Tanrı seni korusun.
- Господи, храни нас!
- Tanrı bizi korusun!
Храни вас Бог! Сказать я должен : вам грозит опасность.
Tanrı sizi korusun, güzel bayanım.
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
Karım, ruhu şad olsun... her zaman, bir adamın kalbine bakmaktansa onun hakkında daha fazla şey anlatan... kafasının içine bakmayı tercih ettiğini söylerdi.
Спасибо, мистер, и храни вас Бог.
Tanrı sizi kutsasın.
Храни его как зеницу око.
Onlara gözün gibi bak.
Башня охраняется обеими странами, но американцы просят не играть гимн США, а они не играют "Боже, храни королеву".
Kule her iki ülkenin kontrolündedir. Fakat Amerikalılar, çanların "The Star-Spangled Banner'ı"... "God Save the Queen" kadar iyi çalamadığını iddia ediyorlar.
Храни тебя господь, Стелла.
Ellerine sağlık Stella.
Боже, храни короля Эдварда IV!
Tanrı Kral IV. Edward'ı korusun!
Храни вас Бог от лживых всех друзей!
Tanrı sizi onlardan ve öyle yalancı dostlardan korusun.
Храни Господь! Но ведь они не лживы.
Tamam, Tanrı beni yalancı dostlardan korusun, ama onlar yalancı dost değillerdi ki.
Храни вас Бог, наш принц, на много лет!
Tanrı sizi korusun efendimiz, sağlık ve mutluluk versin.
Храни вас Бог!
Tanrı sizi korusun, efendimiz.
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Kutsal yağ yerine zehirle yağlansam da, daha kimse "Tanrı Kraliçeyi korusun!" diyemeden ölsem.
Ты - к Ричарду! Храни тебя Господь.
Hadi sen doğru Richard'a, melekler yoldaşın olsun.
Во сне и бдении храни меня!
Uyuyor da olsam uyanık da beni hep koru Tanrım!
Да храни вас господь.
Tanrı sizi korusun.
Москва горит. Храни нас Бог!
- Mitişçi olabilir.
Боже, храни королеву.
Tanrı kraliçeyi korusun.
Храни вас Господь!
Tanrı sizi korusun.
Храни тебя бог, англичанин.
Allah yardımcın olsun, İngiliz.
Храни бог тех, кто лежит там.
Allah bunun altında kalana yardım etsin.
Храни их бог.
Allah yardım etsin.
Храни Господь нашего любимого короля.
Tanrı, kralımızı korusun.
И люди кричат "Боже храни королеву!" В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
Chicago'da, görkemli Convention Holu'nda cumhuriyetçi partisinin temsilcileri topladılar adayı seçmek için başkan seçimlerine.
Храни вас Бог, папаша.
Tanrı sizi korusun.
эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни.
Aslanpençesi Aslanpençesi Ülkemi kutsa sonsuza dek
Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни.
Aslanpençesi Aslanpençesi Ülkemi kutsa sonsuza dek
Храни вас Бог.
Tanrı yanınızda olsun.
Теперь твоя мать в земле. Храни Господь её душу.
Annen toprakta şimdi, ruhu şâd olsun!
Ну и храни его внизу в парилке.
O zaman bunu aşağıda, ter odasında tut.
Храни вас Господь.
Tanrı seninle olsun.
Боже, храни короля!
Aksi halde hapse atılır.
- Храни тебя Бог.
- Tanrı seni korusun.
Боже, храни царя... и держи его подальше от нас.
Tanrı, Çar'ı korusun ve bizlerden ırak tutsun!
И храни вас Господь.
Tanrı sizi korusun.
И храни вас Господь.
Tanrı sizi korusun!
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им, а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
- Tanrı'ya şükür ki alamayacak. Baba öldürmenin ne olduğunu anlarlardı. Fleance da öyle.
Прощай малыш! Храни тебя Господь.
Canım kuzenim, Tanrı seninle olsun.
Храни Господь синьору Вочча!
Bu da Bayan Voccia, Tanrı onu korusun!
Бог храни его душу.
Tanrı, ruhunu korusun.
- Храни эту пленку как зеницу ока.
- Ve bu kayıt ne pahasına olursa... -... olsun korunmalı.
Ах, Иисус, храни эту машину.
Yüce İsa. Bu makineyi koru.
Боже, храни короля Ричарда!
Tanrı Kral Richard'ı korusun!
Снежный цветок, цвети и расти, цвети и не вянь никогда, эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни.
Ey kar çiçeği Büyü ve çiçek aç Büyü ve çiçek aç sonsuza dek
Боже, храни короля!
Tanrı kralı korusun! Susun!
- Боже, храни короля!
Tanrı kralı korusun.
Кто-то устанет, вот тогда храни нас Бог! Аминь.
Bırak da uyayım, Âmin!
Храни тебя Бог.
Peki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]