Хранилищ translate Turkish
28 parallel translation
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
İmparatorluk depolarındaki her şeyin bir dökümünü çıkarmasını istiyorum. Böylece neyin ne kadar çalındığını öğrenmiş oluruz.
В надёжнейшем из всех хранилищ.
Oyunum nerede? - Burada kilitli bir şekilde saklanıyor.
В надёжнейшем из всех хранилищ.
İşte burada saklı.
Точно так же, как из хранилищ понемногу исчезает кокаин. По чуть-чуть.
Tıpkı kokainin de burada yavaş yavaş yok olması gibi.
Спутниковые снимки показывают большую активность... внутри и вокруг... русских хранилищ ядерного оружия.
Rus nükleer silahları deposu bölgeleri ve... çevresinde bir çok... faaliyet olduğuna dair uydu resimleri var.
По существу, кроме хранилищ на верхних уровнях, которым, по словам замечательной и талантливой Думей, тоже не угрожает ничего страшного, этот пирс в хорошей форме.
Aslında üst kattaki depo odası hariç... Hoş ve yetenekli Dumais'in bana verdiği bilgiye göre yakın bir tehlike bulunmuyor bu rıhtım nispeten iyi durumda.
Мистер Монк, в Сан-Франциско сотни хранилищ.
Bay Monk, San Fransisko'da yüzlerce depo var.
Этот - от моих хранилищ драгоценностей.
Bu, benim kasalarım ve mücevherlerim için.
Если учесть, что, в 1960-м, в Америке не было общедоступных хранилищ, сегодня около 2-х миллиардов квадратных футов предназначены для этого.
Bunu dikkate alarak bak, 1960'da Amerika'da kiralık depo hizmeti diye bir şey yoktu. Günümüzde buna tahsis edilmiş 185.000 metrekare alan var.
Если он действует по той же схеме, в течении недели одно из ваших хранилищ будет опустошено.
Eğer aynı şekilde bir operasyon yürütecekse kasalarınızdan birisi bir hafta içerisinde boşaltılacak.
Он был первым проектировщиком системы Хранилищ.
O Depo sistemini kuran tasarımcıydı.
У меня есть точные координаты как хранилищ ДНК клонов так и казарм клонов-десантов.
Hem klon DNA odalarının hem de klon askeri kışlalarının yerlerini belirledim.
Ребята Перри ограбили одно из его хранилищ пару дней назад. Вынесли весь его кокаин.
Perry'ler birkaç gün önce zula evlerinden birini bastı.
Но в отличие от банковских хранилищ, это место охраняется 24 часа в сутки полицией.
Tabi bir de burası bankaların aksine polis tarafından 24 saat gözetim altında tutuluyor.
Нет, но сегодня кто-то проник в одно из наших хранилищ спермы.
Yok ama bugün numune kasalarımızdan birine girildi.
Первую партию зарядов уже увезли из хранилищ.
- İlk yükleme mahzenden çıktı bile.
Ты находишься по середине, передавая им деньги, которые поступают из римских хранилищ.
Sen ortada öylece duruyorsun, maaşlarını ödüyorsun ki bu maaşlar da Roma'dan geliyor.
Он был Хранителем последних пяти Хранилищ.
Son beş deponun koruyucusuydu.
Таких хранилищ с серверами - сотня по всему миру.
Bu tesis dünyadaki diğer yüz tesisten sadece birisi.
При нынешних темпах, вместимость мировых хранилищ будет исчерпана к следующей весне.
Bu hızla giderse dünyanın veri kapasitesi önümüzdeki bahara kadar aşılmış olacak.
Мы просмотрели аудиофайлы, облачное хранилище, поискали расписки из хранилищ.
Yani biz ses dosyalarına, iclouds hesabına, depolama faturalarına baktık.
Нам нужно составить список предприятий, которые торгуют хладагентами, компаний, что работают с опасными веществами, химическими заводами, а также всех хранилищ продуктов, что находятся неподалеку от места.
Ellerinde dondurucu bulunduran olay yerinin yakınlarındaki şirketlerin listesini çıkarmalıyız. Isıtma-soğutma-havalandırma sistemi tamir şirketleri kimya tesisleri ve tabi ki gıda ambarları. Gidelim mi?
Это размер целого торгового центра, а это ведь лишь одно из хранилищ.
Bir alışveriş merkezi büyüklüğünde ve bu sadece bir tanesi.
У Штрукера есть много хранилищ.
Strucker'ın birçok kasası var.
Несколько дней назад одно из хранилищ Хью было ограблено.
Birkaç gece önce Hugh'un depolarından birine baskın düzenlendi.
Мы усилили охрану нефтезаводов и газопроводов, энергосистемы, хранилищ химикатов.
Petrol ve doğalgaz hatlarımızın, elektrik şebekelerimizin rafinelerimizin ve kimyasal depolarımızın güvenliğini artırdık.
Группа разведчиков нашла гражданского, который слонялся у одного из наших заброшенных хранилищ.
Keşif ekibimiz bir sivili depolarımızın birinde dolanırken bulmuş.
И одно из таких хранилищ находится здесь.
Ve o kasalardan biri tam da burada.
хранилище 97
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20