Ци translate Turkish
195 parallel translation
" " зол € ци € в камере, не сообщающейс € с внешним миром, поскольку она заполнена смертельной атмосферой ;
Dış dünyadan soyutlanmış bir odada izolasyon. Çünkü içerisi ölümcül bir gazla dolu.
¬ от последн € € компил € ци € дл € запуска процесса перезагрузки.
Gördüğün gibi aşırı yükleme programının ötesine geçecek kadar veri derleyicimiz var.
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Davadan sonra her sabah bir basın toplantısı verdik.
айоусте, неяы... апо ецйуяес пгцес оти г аматокийг суллавиа етоилафеи лиа аижмидиастийг епихесг ци'апоье.
Bakın en yetkili kişiden, Doğulu Birlikler'in bu gece size büyük bir sürpriz saldırı yapmayı plânladığını öğrendim.
покка лпояоуле ма лахоуле ци'ауто том пкамгтг йаи тгм йоуктоуяа тоу теяяа поу том ежтиане.
Bu yer ve bunu yapan Terra'nın kültürü hakkında öğrenilecek çok şey var.
Взгляните на ЦИ-856.
CE-856 numaralı delile bakın.
Ѕаббер хочет прыгнуть! " рансл € ци € на 13-ом канале.
Bubber atlayacak! 13. Kanal da.
≈ сли ƒжон выживет, Ћаплант принесЄт свои заверени €, что никаких спекул € ций на эту тему больше не будет.
John yaşarsa, LaPlante onu ikna edecek. Artık bir yaramazlığı kalmayacak.
∆ ители ƒетройта, это незаконна € трансл € ци €.
Detroit halkı.
Тин-ци... Тин-ци...
Tin-tsi...
Тин-ци - от опухоли.
Tin-tsi, şişlikler içindir, aptal!
ƒавай, давай женись на ней, ты, одно € йций ублюдок.
Buyur. Buyur onunla evlen, seni tek t... klı pislik.
... айоуца ци ауто стгм пиатса, вяомиа пяим лпы стг молийг.
Bu oyunu hukuk fakültesine girmeden önce bile duymuştum.
о патеяас лоу гтам о епистатгс йаи ци ауто ле девтгйам.
Babamın bürosu oradaydı. Kapıda koruyucu yazıyordu. Beni de bu yüzden almışlardı.
дем еимаи сам том йа-цйе-лпе, акка дем паифоум ци аутоус ле тис аполилгсеис беясатсе ликас ;
KGB kadar kötü değiller ama kimse onlara bulaşmak istemez. Sahte Versace gömlekleri giyen adamlar mı?
дгкадг, емиыса бахиа леса лоу оти глоум цеммглемос ци ауто.
Yani, bana bu iş için doğmuşum gibi geldi.
- еилаи тапи, ци ауто.
- Çünkü param yok da ondan.
ха богхгсоуле о емас том акком ци ауто гяхале.
Birbirimize yardım edebiliriz. Her zamanki gibi. O yüzden buradayız.
ци ауто, пяепеи ма лпоуле се лецакутеяо паивмиди.
Büyük oyunlara girebiliriz.
цала то ауто, дем гяхес ци ауто еды.
Buraya bunun için gelmedin herhalde.
купалаи поу гяха еды ци ауто то коцо.
Bu nedenle buraya geldiğim için üzgünüm.
- лгм амгсувеис ци ауто.
Merak etme.
йапоте ха л еуваяистгсеис ци ауто.
Bir gün bana bunun için teşekkür edeceksin.
ци ауто яисйаягсес стг кесвг тоу йа-цйе-лпе.
Demek bu yüzden KGB'nin üzerine gittin.
ам еимаи ци апоье... левяи 10 лпояы ма дысы.
Eğer hemen istiyorsan sana ancak on bin verebilirim.
йаи, ци ауто, вяыстаы.
Bunu bu yüzden yapıyorum, çünkü borçluyum.
Доктор Ци.? Как дела?
Nasılsınız?
Доктор Ци. держит их повсюду, как своего рода домашних животных...
Dr. Z. bir evcil hayvan gibi etrafında tutuyor.
ТЮРЕМНАЯ ДОРОГ А, ЮГ ФРАН ЦИ И
HAPISHANE YOLU, FRANSANIN GUNEYI
маи, акка ои йатгцояиес ци'амтаясиа пяепеи ма цимоум апо амытато аниылатийо тоу сйажоус.
Evet ama isyan için suçlamayı geminin kıdemli subayı yapmalı.
" неЄ фибрилл € ци €.
V-fib'de.
" него фибрилл € ци €.
Nabzı yok.
О, этот малыш имеет исключительную ци.
Aman Allah'ım! Bu çocukta, olağanüstü bir enerji var.
О, мы раскрыли его поток ци.
Onun enerji akışı engellerini kaldırdık.
В это трудно поверить, но в мире есть тайные потоки ци.
İnanması zor olabilir ama dünyada gizli enerji akımları var.
Мы пробуждаем потоки ци и направляем людей на правильный путь.
Bu enerjiyi biz uyandırdık ve insanları erdemliliğe yönlendiriyoruz.
В эпоху, когда сильные используют слабых, Бэк-Пан собрал весь свой поток ци, чтобы блокировать силы зла но он вдохнул слишком много слезоточивого газа...
Güçlünün, güçsüzü sömürdüğü bir çağda Baek-Pung, şeytanî gücü bloke etmek için, bütün enerjisini topladı ama çok fazla göz yaşı gazını içine çekti.
У тебя самый мощный поток ци из всех молодых людей, которых я встречал.
Sende, şimdiye kadar tanıdığım gençlerin hepsinden daha güçlü bir enerji var.
Иногда ци выходит сама по себе после того, как поток раскрыт.
Enerjinin önündeki engelleri kaldırdıktan sonra bazen kendi kendine ortaya çıkar.
Была ли это его ци?
Yoksa bu onun enerjisi miydi?
Ёнсан - это место, где энергия ци дракона и гор переплетаются.
Yongsan, ejderha ve dağ enerjilerinin birleştiği yerdir.
Они приспособились к переменам мира. Но большинство из них - ученики дао, что борятся со злой ци.
Değişen dünyaya uyum sağladılar ama çoğu, kötü enerjiye karşı savaşan Tao havarileri.
Семь мастеров ищут лучшего, лидера среди таких людей, кто сможет восстановить поток чистой ци в мире.
7 usta, bu insanların içinden dünyaya saf enerji akışını geri verecek bir lider arıyor.
Какая страшная энергия ци.
Bu müthiş bir enerji.
Они лишились энергии ци.
Enerji noktaları bozulmuş.
Когда ты борешься, значение имеет энергия ци, а не приемы.
Gerçekten dövüştüğün zaman, önemli olan enerjidir, ustalık değil.
- Я уже не говорю про ци...
- Ben enerjiden bahsetmiyorum.
- Ты должен одолеть его с ци.
- Onu enerjinle yenmek zorundasın.
Он не имеет истинной ци.
Onda gerçek enerji yok.
Он обладает большой силой, но у нас истинная ци, он ведь не сможет одолеть нас?
Onun gücünün büyük olduğunu biliyorum. Ama gerçek enerjiye sahip olduğumuzdan beri, bizi yenemez değil mi?
Крокодил - от простуды. Ящерица - от отравления. Тин-ци...
Tin-tsi ise... bana vurmayı kes, baba.