English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чемпиона

Чемпиона translate Turkish

380 parallel translation
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
Karşınızda 150 kiloda Hindistan şampiyonu Gunga Dean!
Сегодня 10 раундов, бой за звание чемпиона.
Sen burada kal.
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
Şampiyon ancak son turda belli olacak.
Их так порадует, когда Аполло даст шанс прославиться местному пареньку в споре за титул чемпиона во время юбилея.
Hiçbir şey insanların bu kadar hoşuna gitmez : Apollo Creed yerel.. .. bir boksöre ülkenin en büyük gününde dünya unvanı şansı veriyor.
За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
.. ile dövüşmeyi düşünür müsün?
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Bugün dünya ağır sıklet adayı ile beraberiz Rocky Balboa. Nedeni...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Dünya ağır sıklet adayı Rocky Balboa ile beraberiz.
На лице чемпиона засияла улыбка.
Evet, şampiyon şimdi gülüyor.
Впервые чемпиона уложили на ковер!
Şampiyonun ilk kez yere yıkılışı.
Чемпиона повис на канатах.
Onu iplere dayadı.
Обладатель титула чемпиона Италии по боксу в полулегком весе, Франко родился в маленькой деревне Сардиния.
İtalya tüy siklet şampiyonu Franco küçük bir kasaba olan Sardinia'dan.
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
Bu gece, iki sınıfın kazananlarıda genel ünvan için poz verecek.
Вот получу пояс чемпиона и буду дурака валять.
- Ne olmuş? Şampiyonluk kemerini taktığım zaman çapkınlığa çıkarım.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
Dünya Orta Siklet Şampiyonluk Maçı. 15 raunt.
Они встречались пять раз с 1942 по 1945. Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
Ve La Motta bugüne kadar şampiyonluk kemerinin daima hakkını verdi.
А вы не хотите продать пояс чемпиона?
Kemer ne olacak Bay La Motta? Bana satmak istediğiniz o kemer... -... değil miydi?
Пояс чемпиона - это редкая вещь.
Şampiyonluk kemeri ender bulunan bir parçadır. - Her neyse. Bunlar...
Я никогда не сгорала от любви, кроме как во сне. Как все девушки. Из-за актёра, принца, чемпиона, из-за однажды замеченного лица, которое не увидишь снова.
Kızların film yıldızlarına... bir prense, sporcuya, bir an gördükleri bir yüze hissetikleri gibi... hayallerim dışında hiç aşkla yanmadım.
Увозите их отсюда и не отвлекайте чемпиона.
Çıkarın şunu buradan. Şampiyonu rahatsız etmeyin.
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
Evet! Bayanlar baylar, Bull, üst üste 6. şampiyonluğu için yarışıyor.
Сегодняшний победитель уйдет отсюда с кубком чемпиона мира, грузовиком от компании Vоlvо Whitе, стоимостью $ 250.000, $ 100.000 наличными и титулом чемпиона мира по армрестлингу.
Bu akşamın galibi, Dünya Şampiyonluğu Kupası,... Volvo'dan 250,000 dolarlık bir kamyon,... 100,000 dolarlık nakit para ve de bilek güreşi dünya şampiyonu unvanını kazanacak.
Мр. Силвер, вы только что купили себе чемпиона.
Kendinize bir şampiyon satın aldınız.
Нашего чемпиона округа, Майка Нельсона!
Bölge şampiyonumuz, Mike Nelson ile.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Anlıyorum, Sen Ryu'sun. Senden söz edildiğini hatırlıyorum. Bir kaç yıl önce, bir dövüşçü "Dövüşçülerin Kralı", Sagat için yola çıktı, ve ondan sonra ortadan kayboldu.
Сегодня дерется Шо-Рин, так зовут чемпиона Мутаи.
Bu gece Sho-rin dövüşecek. Mutai şampiyonudur.
Люди не хотят чемпиона.
İnsanlar, şampiyon olmak istemezler.
А "Вопросы для чемпиона"?
Geçen haftaki Üniversite Kavgası'nı gören var mı?
"Ковбои" продолжают путь к званию чемпиона.
The Cowboys Pazartesi Gecesi Futbolu'nda görevine devam ediyor.
- Дамы и господа! Какая честь для нашего молодого чемпиона! Приглашение учиться в Америке!
Bayanlar baylar genç şampiyonumuz, eğitimini Amerika'da sürdürmek üzere bir teklif almış bulunuyor.
Бой за звание чемпиона.
Ünvan maçı.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КУС БЕЙ! Родной город чемпиона штата
Eyalet Şampiyonu Steve Prefontaine'ın memleketi
Сегодня ты получил за это награду. Ты победил чемпиона.
Bugün senin için iyi bir gündü, dostum.
- Я только что убила чемпиона по боулингу?
- Amerikan Futbol Ligi şampiyonunu mu öldürdüm?
Все боятся финиша чемпиона Европы номера 225, Вяятяйнена, финна-блондина.
Çünkü herkes, 225 numaralı Avrupa şampiyonu, sarışın Finli Vaatinen'in,... patlayıcı son koşularından korkuyor.
Насладись выходными в частном лыжном домике на горе Бэйкер вместе с уроками катания от бывшего олимпийского чемпиона. "
Mount Baker'daki kiralık özel bir kulübe'nin ve eski Olimpik şampiyondan alacağınız kayak dersleri ile tatilinizin keyfini çıkaracaksınız.
Да, у нее нелегкая задача приручить чемпиона...
Şampiyon adayı olarak şansı yüksek.
Вы получите деньги и поддержку, а мы получим ЧЕМПИОНА!
Biz sana para, sen bize... ulusal şampiyonluk vereceksin.
Жена олимпийского чемпиона!
Olimpiyat şampiyonunun karısısın.
Никто. Кроме легендарного чемпиона по лимбо!
Efsanevi limbo şampiyonu dışında kimse!
- Футболиста-чемпиона?
- Gol kralı olan mı?
Конечно, теперь у нее нет чемпиона.
Tabii ki o şampiyonu olmadan mahkemeyle yüzyüze gelmek zorunda kalacak. - O ve bebeği için bu acımasızlık.
- У тебя нет талисмана и чемпиона?
- Korunma istiyorum.
Так много жизней балансирует на грани, ждут своего чемпиона, чтобы он их спас.
Bazı hayatlar tehlikede, şampiyonlarının onları kurtarmasını bekliyorlar.
Поприветствуйте нового чемпиона дурацкой игры Чендлера.
Chandler'ın aptal eyalet oyununun yeni şampiyonuna merhaba diyin!
Аманда, Пэтси, Лори - поучитесь у Даниэль. - У неё сердце чемпиона!
Laboratuar, çarşafların üstündeki kanın kıza ait olduğunu söyledi.
Блай и Брандербург борются за титул чемпиона....
Bly and Brandenburg şampiyonada berabere duruma geldiler.
Защищающий титул чемпиона мира Бо Брандрбург ведет гонку .. показывая лучшую игру за весь сезон
Şampiyonluğunu koruyor, Beau Brandenburg, birinci sırada tüm sezon boyunca gordüğümüzden daha iyi sürüyor.
Таким образом победу одерживает защитник титула чемпиона мира....... сегодня день Бо Брандербурга!
Ve dünya şampiyonkuğunu korumayı başarıyor. Bugün Beau Brandenburg'un günü.
Брандербург снова возглавляет главу борьбы за звание чемпиона.
Brandenburg dünya şampiyonasındaki liderliğine geri dönüyor.
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе. Дамы и господа!
Bayanlar ve baylar!
А также те, кто под покровительством Национального Олимпийского комитета, завоевал титул олимпийского чемпиона на Олимпийских играх. Это про нас.
-... sporcular da muaf sayılacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]