English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чистый лист

Чистый лист translate Turkish

94 parallel translation
Твоя жизнь, малышка, чистый лист, чтоб мужчины писали на нем.
Hayatın, küçük kız Boş bir sayfa Erkeklerin yazmak istediği
А прошлое как чистый лист.
Ve geçmiş ise muallak.
Вместе с документами я вам подсунул чистый лист бумаги и просил указать :
Onların arasına boş bir kâğıt koydum. Siz de altına "Okundu ve onaylandı" yazıp imzaladınız.
Вот, смотрите. Чистый лист бумаги.
Bir bak istersen, bomboş.
- Но это чистый лист.
Bu boş bir sayfa.
Через час он вернул чистый лист... однако он утверждал, что он нарисовал белого кролика на снегу.
Bir saat sonra, Fernand ona boş bir kağıt verdi. Karda, beyaz bir tavşan çizdiğinde ısrar ediyordu.
Похоже на чистый лист.
Bir çeşit siyah çadır gibi.
- Чистый лист.
Kapalı bir kutu.
Вот, Бритни, возьми другой карандаш и чистый лист бумаги, и попробуй снова.
Al bakalım Brittany, yeni bir kalem ve yepyeni bir sayfa... şimdi yeniden dene.
Он как чистый лист бумаги, который ждёт, что его раскрасят близкие ему люди.
Colin temiz bir kağıt gibi... renklendirilmeyi uman bir kağıt.
Да, но должен сказать что Роз - вряд ли самый чистый лист.
Doğru da, Roz pek taze bir başlangıç sayılmaz Niles.
Без нее вы чистый лист заново рожденный без базовых понятий, жизненного опыта и собственного мнения.
Onsuz, boş bir kağıt gibi, referans referans noktası olmadan yeniden doğmuş, tecrübesiz, hatta görüşleri olmayan birisinizdir.
Вы очень рисковали, дав мне чистый лист бумаги.
Bana boş kâğıt vermekle büyük bir risk aldın.
Всё как чистый лист.
Her şey tamamen karanlıkta.
Чистый лист!
Boş çıktı!
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Мы называем это состояние - табула раса, или "чистый лист"
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Чистый лист.
Tabula rasa.
Все просто... Сейчас все, как чистый лист.
Her şey şu an bir boşluk.
За чистый лист
Boş sayfaya.
- У вас есть чистый лист... до колледжа.
- Üniversiteye dek, temiz bir siciliniz var.
Ты щас про чистый лист подумал?
Az önce yeni bir başlangıç yapmayı düşünüyordun, değil mi?
Вот чистый лист бумаги.
Orada boş bir sayfa var.
Я никогда раньше не была новенькой, и вдруг я словно превратилась в чистый лист и у меня нет прошлого, только будущее.
Daha önce hiç "yeni gelen kız" olmamıştım fakat aniden sanki yazı tahtası silindi. ve artık bir geçmişim yok. geleceğim yazılmayı bekliyor...
Я и сейчас, прежде чем начать, два часа смотрела на чистый лист бумаги.
İki saattir bu boş sayfaya ne yazacağıma karar vermeye çalışıyorum.
Чистый лист, новая я.
Yeni bir sayfa, yeni bir ben.
Кто-бы эту записку ни написал, он вероятно думал, что берет чистый лист бумаги.
- Notu her kim yazdıysa muhtemelen boş bir kağıt aldığını düşünüyordu.
Это... Ты становишься как чистый лист, и ты можешь изобразить на нём того, кем ты хочешь быть.
Bu, sanki sen boş bir tuvalmişsin ve olmak istediğin kişiyi tuvalin üzerine yansıtma fırsatın varmış gibi...
Получим чистый лист.
Temiz bir sayfa açarız.
Лемон, почему у тебя лежит чистый лист с надписью "План Б" на нем?
Lemon niye üstünde B planı yazan boş bir not defteri var?
Программа. Чистый лист
Program. "Temiz sayfa."
- Чистый лист?
- Temiz sayfa mı?
Уэйн сказал ты можешь добыть мне'Чистый лист'.
Wayne temiz sayfayı sağlayabileceğini söyledi.
Ради этого. "Чистый лист".
- Bunun için. Temiz sayfa.
- Чистый лист бумаги.
- Boş bir sayfa.
Чистый лист бумаги.
Boş bir sayfa.
А когда натыкаешься на чистый лист бумаги, единственное, что остаётся - это заштриховать его.
Boş bir kâğıt parçası görürsen, yapacağın tek şey karalamaktır.
Чистый лист.
Temiz bir sayfa.
"Чистый лист"
- Temiz bir başlangıç.
- Чистый лист.
- Tıkandım.
Вы друг для друга чистый лист, и все по-новому.
Birlikte olmaya çalıştığın insan boş bir tuval gibidir, her şey yenidir.
Пустышки – как пустой, чистый лист?
- Boşlar gerçekten boş yani?
Протокол "Чистый лист", сэр?
- Temiz sayfa protokolü mü efendim?
Она как чистый лист ".
O bomboş bir sayfa.
Девственница – женщина без сексуального опыта, чистый лист без следов интимных связей.
Bakire- - cinsel olarak deneyimsiz kadın, Herhangi bir yakın ilişki ya da deneyimle değişmemiş boş bir sayfa.
"Чистый старт" звучит слишком похоже на "чистый лист".
"Temiz bir başlangıç" "temiz bir sayfa" gibi geliyor.
Завтра ты встанешь, возьмёшь чистый лист воткнёшь в машинку и начнёшь новый сценарий, чтобы по духу был ближе к фильму.
Ama yarına uyandığında boş bir sayfa al onu daktilona yerleştir ve yeni bir tane yazmaya başla. Filme yaklaşık bir nida ile.
Новый чистый заглавный лист.
Yeni kapak.
И она села в центре, и увидела чистый белый лист пустоты.
Tam ortasına oturmuş ve temiz, beyaz bir boşluk görmüş.
Чистый белый лист...
Boş, beyaz bir kâğıt...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]