Чудо translate Turkish
4,255 parallel translation
Это чудо.
Bu bir mucize.
А теперь, когда чудо произошло прямо у меня на глазах, я не могу в него поверить.
Şimdi ise biri tam önümde oluyor ama ben inanamıyorum.
Когда я сотворю это маленькое чудо, ты исчезнешь и мы больше никогда не увидим твою ебанутую задницу, потому что если ты объявишься во второй раз в поисках встречи, потому что снова обосрался, я лично пущу тебе пулю между глаз.
Bu küçük mucizeyi gerçekleştirdikten sonra ortalıktan toz olacaksın. Boklu götünü bir daha buralarda görmeyeceğiz zira olur da yine sıçıp batırdığın için seni buralarda yardım ararken bulursam bizzat kalkar kaşlarının arasına kurşunu sıkarım.
С чего ты решил, что чудо случится в течении ближайших трех дней?
Önümüzdeki üç gün içerisinde nasıl bir mucize olmasını bekliyorsun?
Но это и чудо, в каком-то роде.
Şaşmamak gerek zaten.
Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца.
Yeni yay desteğini tam anlamak için belki de yatağı iki kişinin birlikte denemesi daha iyi olur.
Прям маленькое чудо, что тебя не разыскивают другие детишки.
Daha fazla çocuğun kapına gelmemiş olması bir mucize.
Чудо, что Аллах так долго был слеп.
Zaten bugüne kadar yaşamış olması da bir mucizeydi.
Чудо, что Вы только одного человека сбили.
Sadece tek bir kişiye çarpmış olman bir mucize.
Это было чудо.
Bir mucizeydi.
Это вообще чудо, что я на себя руки не наложил после тех гадостей, что ты мне в детстве говорила!
Bana küçükken dediğin onca saçmalığa rağmen hâlâ ayakta kalabilmeme şaşırıyor.
- Это вообще чудо, что я на себя руки не наложил после тех гадостей, что ты мне говорила!
Bana küçükken dediğin onca saçmalığa rağmen hâlâ ayakta kalabilmeme şaşırıyor.
- Это Чудо Женщина.
- Bu Wonder Woman.
Я переодеваюсь в костюм Чудо Женщины.
Ben kadın giysileri giyiyorum. Özellikle Wonder Woman'ınkini.
Ты Чудо Женщина!
Sen Wonder Woman'sın.
Чудо Женщина.
Wonder Woman.
Ты говоришь о том, когда выполнял мои простые директивы и Чудо Женщина возглавила атаку?
Basit direktiflerimi beceremeyip Wonder Woman'ın yönettiği saldırıyı mı diyorsun?
Путешествие во времени — не просто некое технологическое чудо, Кира.
Zaman yolculuğu sadece teknolojik bir mucize değil, Kiera.
Для него это было чудо.
Ona göre, bu hayranlık uyandırıcıydı.
Почувствуйте чудо, как все до вас, но ни капли страха.
Sizden önce gelenlerin hissettiği tüm o hayreti siz de hissedin. Korkuya ise hiç yer vermeyin.
Да, это чудо. Вот что это такое.
Bu bir mucize, başka bir şey değil.
- Просто чудо, что я хожу.
Yürüyebilmem bile mucize.
То чудо поварского искусства.
Yedim tabi.
Это чудо, что мы выжили.
- Kurtulmamız mucizeydi.
Потому, что ни тебе с братишкой, ни вашему пернатому дружочку, ни секретикам, запертым в вашем чудо-бункере, меня не остановить.
Çünkü sen ve küçük kardeşin tüylü dostunuz ve tüm sırların saklandığı sığınağınız beni durduramaz.
Это чудо.
Bir mucize oldu.
Туристы подумали, что это часть представления, но ведьмы празднуют так, будто случилось великое чудо.
Turistler bunun gösterinin bir parçası olduğunu sanmışlar ancak cadılar bu bir mucizeymişçesine kutluyorlar.
Должен защищать чудо-ребенка.
Mucize bebeği korumak lazım tabii.
- Это чудо.
- Bu bir mucize.
Это чудо?
Bir mucize mi?
Твой брат - просто чудо.
Harika bir kardeşin var.
Ты пришла сюда, зная что должна сделать, в надежде, что я совершу чудо, и тебе не придётся. Я знаю девочку.
Buraya yaptığın işleri bilerek gelip sen yapmayasın diye şapkadan tavşan çıkarmamı umdun.
- Лео, это чудо!
- Leo, Amerigo geliyor!
Верно. И как назло, мой опыт ювелира позволил мне отремонтировать это чудо.
Şansımıza kuyumculuk geçmişim olduğu için bu harikayı tamir etmeme olanak sağladı.
Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
Eğer sen koşmaya başlayıp bir anda ateş eden ve hızla gelen araçların önünde duran... süper kadın olmak istiyorsan ya da onun gibi bir şey, bu senin problemin.
Вы просто чудо, мистер Шеффер.
Mucizeler yaratıyorsunuz Bay Scheffer.
Бориса Мышкина, великого целителя... который совершил сегодня чудо... и его прекрасную жену Ольгу в моём ресторане в этот особенный вечер.
Bugün yaptıkları âdeta mucizeydi. ... ve sevgili eşi Olga'yı bu özel gecede restoranımda ağırlamaktan şeref duyuyorum.
Разве он не чудо?
Muhteşem değil mi?
Так же эта команда думает, что это абсолютно потрясающе и немножко предсказуемо, что ты носишь спортивные бюстгальтеры как у Чудо-женщины.
Aynı zamanda ekip, Wonder Woman sutyeni giymeni az biraz tahmin edilebilir düşünüyor.
Ладно, я бы не сказала, что они именно как у Чудо - женщины....
Tamam, onlara tam olarak Wonder Woman demezdim...
Чудо-близнецы что-то нашли?
Meraklı İkizler bir şey buldunuz mu?
- Ты просто чудо.
Muhteşemler.
Чудо техники.
- Aleve gerek yok.
Чудо, как она до сих пор не разорвалась.
Çoktan yırtılıp adamı öldürmemesi bir mucize.
Это и правда чудо.
Gerçekten bir mucize.
У тебя уже не получается час, чудо-близнец Поэтому на данном этапе я не могу представить, что это может навредить.
2 saattir başaramıyorsun meraklı ikiz, yani bu noktada, hayal edemem çünkü acıtıyor.
Пожалуйста, расскажи мне побольше о том чудо-заклинании, которое твоя подруга Лив уже придумала.
Lütfen şu arkadaşın Liv'in uydurduğu büyü hakkında bana daha çok bahset
За исключением присутствующих здесь Супермена и Чудо-женщины... Просто скажет : "Я хочу быть президентом".
Sadece Superman ve şuradaki Wonder Woman varken "başkan olmak istiyorum ayol" diyecek öyle mi?
Принимая во внимание то, что вы двое сделали, это чудо, что Бабуля вообще меня нашла.
İkinizin yaptıklarını düşünürsek Maw Maw'ın beni bulması bile mucize.
Говорят, технологии это чудо для убогих... И вот Мартину Луну предстоял его первый опыт страстного желания.
Teknolojinin aptalların tercihi olduğunu söylerler ve Martin Moone ilk kez teknolojiyle tanışmak üzereydi.
Она наше чудо.
- O bizim mucizemiz.