Шл translate Turkish
37 parallel translation
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Gazeteler, özellikle Reform Yönetimi'ni alay konusu etmeye çalışan Record gibiler, koyu bir ceket veya açık renk bir şapka giyen her adam otomatik bir şüpheli haline gelene kadar halkın ilgisini canlı tuttu.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
Koyu renk palto ve açık renk şapka ipucu yetersizdi ve yedi tanığın zihninde tasarlanıp bir sanatçının kalemiyle canlandırılan belirsiz şahıs pek iyi değildi.
" то-то подозрительное в действи € х, что-то сказал, или просто одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу.
Davranışları hakkında şüpheli bir şey söylendiği veya koyu renk bir palto ve açık renk şapka giydiği gerçeği.
¬ торое, убийца был одет в тЄмное пальто и светлую фетровую шл € пу.
İkincisi, katil koyu bir palto ve açık renk bir şapka giyiyordu.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Sayın Yargıç, bu tanımlamanın iyi niyetli olmadığını ima etmek istemiyorum ama özellikle karanlık bir geceydi ve kimlik tespitine temel olan katilin koyu renk palto ve açık renk şapka giymesi... oldukça yaygın bir kombinasyon.
ќдень шл € пу и фрак, Ћюдвиг!
Şapkanı ve atkını unutma Lambert!
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
Başkasının işine burnunu sokan bir adam değilimdir ama nasıl oldu da ta buraya kadar bunca yolu atsız, çizmesiz ve şapkasız gelebildiniz?
ћо €... лошадь сломалась, медведь сожрал мои сапоги... а шл € пу € просто забыл.
Şey... Atım hastalandı ve bir ayı botlarımı yedi. Şapkamı da unutmuşum.
ак можно забыть шл € пу?
Şapkanızı nasıl unutursunuz?
я даже дам вам шл € пу.
Hatta size bir şapka bile veririm.
Ќо ты на него поxож, особенно в этой уродской шл € пе.
Ama ona benziyorsun, hele o çirkin şapkayla.
¬ ижу, вы приобрели приличный костюм и отличную шл € пу.
Demek kendinize doğru dürüst giyecekler ve iyi bir şapka edinmişsiniz.
. ћожет, обмен € ю на новую шл € пу. . ѕравильно!
- Belki bunu verip bir şapka alırım.
- ћне очень нравитс € эта шл € па.
- Şapkanızı beğendim.
¬ шл € пе и на роликах. ѕослушай, возвращайс €.
Hayatımı düzenlemek, adam olmak istiyorum.
- ћы можем кончить тем что... будем шл € тьс € по клице в купальный костюмах.
Seninle sonumuz, kaldırımda bornozla çöp karıştırmak olabilir.
÷ елыми дн € ми шл € тьс € за этим л € йнбергом,
O bir ay önce oldu. Sen yeni mi öğrendin?
- ѕомогите мне сн € ть шл € пу.
Yardımcı olur musun?
" бить большое количество людей просто потому, что они не выгл € д € т как вы, не говор € т как вы, и у них нет таких же шл € п как у вас.
Sırf size benzemedikleri, sizin gibi konuşmadıkları sizinki gibi şapka takmadıkları için çok sayıda insanı öldürmek.
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы. ќбратите на это внимание. Ёто может быть важно,
Olur da birbirinden nefret eden iki grup insan görürseniz eğer farklı şapkalar da takıyorlarsa dikkat edin orada bir şey olabilir.
" если ваша мама войдЄт... ѕоложите сверху шл € пу!
Anneniz gelirse de üstüne bir şapka koyarsınız.
¬ ы знаете, когда мы прибыли, € прин € л маленькую мисс ѕрайс за служанку. я дал ей свою шл € пу.
Biliyor musun geldiğimizde küçük Bayan Price'ı uşak sandım ve şapkamı verdim.
я буду в штанах хаки, в шл € пе, в руках апельсиновый сок.
Bilirsin, terliklerimi giyer, portakal suyumu içerim.
" ы где шл € ешьс €.
Nerede kaldın?
- ƒумаю, дело в шл € пе.
- Bu iş bitti sanıyordum.
- Ёй, йоу. я куплю тебе эту большую шл € пу, хорошо?
Ben sana şu fötr şapkayı alacağım tamam mı?
¬ коротких куртенках, узких галстуках и старомодных шл € пах он будет выдавать такие коленца!
Kısacık yelekler, ince kravatlar ve demode şapkalarla gezecek.
¬ ешалка дл € шл € п.
- Portmanto.
¬ от ваши магические шл € пы дружбы и...
İşte senin büyülü arkadaşlık şapkan, ve...
ѕолагаю, ты всегда любил шл € пы.
Sanırım şapkaya her zaman bir ilgin vardı.
Сучка и шл.
Kaltak ve, aa, fahişe.
- Шл?
- Fahişe?
— ј ∆ ", " "ќ" џ ƒ ≈... — "¬" "≈ Ћ № Ќќ вытащил – ќЋ" из шл € пы Ё " ќ ¬ – ≈ ћя.
Vay be Rick, söylemeliyim ki bu sefer imkansızı başardın.
√ ипно-шл € па.
Hipnoz şapkası!
¬ ытащил этого мальчишку из шл € пы.
Şapkandan o çocuğu çıkardın.
" полагаю, ещЄ шл € па. ћммм.
Posta müdürünün küçük bir apartmanı vardır.
" шл € па будет?
Mühür başı mı?