English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эми сказала

Эми сказала translate Turkish

63 parallel translation
- Эми сказала, ничего не было.
- Amy hiçbir şey olmadığını söyledi.
Эми сказала, что она выглядела довольно страшненько.
Amy çok şey göründüğünü söyledi... ürkütücü.
Эми сказала, что видела как Виктория шарилась в спальне Лекса.
Onu Lex'in odasında görmüş.
Зря я Эми сказала. Вы уже ей сказали?
Keşke Amy'ye söylemeseydim.
Мать Эми сказала, что субъект был худощавым.
Aimee'nin annesi şüphelinin zayıf olduğunu söyledi.
Эми сказала, что ты нам поможешь.
Amy bize yardım edeceğini söyledi.
Эми сказала, что Пол услышал стоны откуда-то оттуда.
Pekâlâ, Amy ve Paul şu yönden gelen bir inleme sesi duymuşlar.
Мама Эми сказала, что та всегда вела дневник. - Есть что-нибудь...?
Amy'nin annesi günlük tuttuğunu söylemişti.
Эми сказала, ты ходил в Стенфорд.
Ame Stanford'a gittiğini söyledi.
Но, Эми сказала мне что ты никогда не служил.
Ame bana askere gitmediğini söyledi.
Эми сказала, что сенатор Пирсон имеет очень тесные связи с Генри Уилкоксом.
Amy bana Senatör Pierson'un Henry Wilcox'la çok sıkı bir ilişkisi olduğunu söyledi.
Эми сказала, что у тебя нелегкие времена. Я подумал, что можем поговорить.
Amy bu ara sıkıntıda olduğunu söyledi, ben de konuşuruz diye düşündüm.
Ага, ну, Эми сказала, что вы встречались.
Amy bana hala görüşüp durduğunuzu söyledi.
То, что Эми сказала, это то, что я делаю?
Amy'nin söyledikleri... Ben de mi öyle yapıyorum?
Эми сказала, что вы фанат "Метс". Это правда?
Amy Mets fanı olduğunu söyledi, doğru mu?
Эми сказала мне, что вы бредите, не доверять всему, что вы говорите.
Amy senin sanrılara kapılmış olduğunu ve söylediğin hiçbir şeye inanamamamı söyledi.
Эми сказала позаботиться о телах.
- Amy cesetlerini halledin dedi.
Эми сказала не спускать с неё глаз.
- Amy gözümü üstünden ayırmamı söyledi.
И вот тогда Эми сказала : "Хочешь сделать это интереснее?"
Bu sırada Amy "İşleri ilginçleştirmek ister misin?" dedi.
Угу, так и Эми сказала, после того, как всё проверила, так что тут всё в порядке.
Amy de işleri benden devraldığında aynısını diyor ya, süper bir şey.
Она сказала, что хочет пойти домой. Она все еще разговаривает с дирижером оркестра. Вы думаете, Эми стоит остаться в этой школе?
Burası da Los Angeles Bankası soyulduğunda S.W.A.T.'ın eğitimi yaptıkları yermiş.
Ты сказала, что эта бандероль от твоей подружки Эми.
Şu paketi gönderen arkadaşının adı
Честно сказать, я не поверила Эми когда она сказала мне, что у нее есть парень.
Açıkçası, bir sevgilisi olduğunu söylediğinde Amy'e inanmamıştım.
На самом деле, это больше того, что мне сказала Эми или, ты помнишь, мы были подругами?
Aslında, Amy'nin anlattıklarını biliyorum, yoksa onunla eskiden arkadaş olduğumuzu unuttun mu?
- А ему сказала Эми.
- Ona da Amy söylemiş.
Сказала ведь Эми, что все это в строжайшем секрете!
Amy'e sakın kimseye söyleme demiştim.
То, что ты сказала Эми.
Amy'ye söylediklerinde.
Эми, почему ты сказала мне, но не сказала Рори?
Amy, neden bana söyledin de, Rory'ye söylemedin?
Эми, ты сказала, что провела здесь неделю.
Bir haftadır orada olduğunu söyledin.
Потому что Эми что-то сказала на презентации книги Чанга.
Amy'nin kitap tanıtımında söylediği bir şey yüzünden.
Как Эми уже сказала, глиосаркома - очень агрессивная опухоль, которая плохо реагирует на лечение.
Amy'nin de size anlattığı gibi gliyosarkom tedaviye yanıt vermeyen oldukça agresif bir tümördür.
Я даже не слышал никогда имени Питер Салдуа, пока полиция не сказала мне, что это он убил Эми. Чушь собачья.
Polis bana Amy'nin katili olduğunu söyleyene kadar Peter Saldua adını duymamıştım bile.
Хорошо, что Эми тебе сказала?
Tamam, Amy sana ne anlattı?
- Я так и сказала, Эми.
- Ben de öyle dedim Amy.
Я уже сказала об этом Эми, но мне нужно сказать кое-что вам всем.
Amy'e bunu zaten söyledim size söylemem gereken bir şey var.
И мы возвращаемся к событиям 5-минутной давности, когда Эми зашла к вам в офис и сказала, что меня арестовали.
Bu da bizi beş dakika öncesine getiriyor. Amy'nin ofisinize gelip size tutuklandığımı söylemesine.
- А я говорю тебе, что Эми хотела бы, чтобы ты сказала.
Ve sana söylüyorum. bu Amy söylemek isterim.
Я же сказала тебе придерживаться плана во что бы то ни стало, и всегда проверять заднее сидение машины. Нет. Эми, там был парень...
Sana, ne olursa olsun plana sadık kalmanı ve her zaman aracının arka koltuğunu kontrol etmeni söyledim.
- А это неприличный вопрос. - Вот что мне сказала Эми.
- Amy'nin bana söylediklerini anlatayım.
Ты сказала нам, что не знаешь, была ли здесь Эми?
Amy bile bu evde idi eğer bilmiyordum anlattı.
Кстати, не в тему, но Эми вам еще не сказала?
Tamamen alakasız bir konu ama
- В субботу ты сказала, что Эми...
- Cumartesi günü Amy için dedin ki...
Эми, а ты сказала, что заболела, но ты такая же бледная и уставшая, как и всегда.
Amy, sen de hastayım demiştin ama her zamanki gibi soluk ve yorgun görünüyorsun.
Но вот это, Эми, что ты сказала сейчас...
Ama Ame, biraz önce söylediğin şey...
Мы были на кладбище и мисс Мартин подошла к нам, и она сказала что-то про Эми и что она первая и последняя.
Mezarlıktaydık ve Bayan Martin bize geldi ve Amy'in ilk ve son olduğu hakkında bir şeyler söyledi.
Эми, ты сказала, что он из тех мальчиков, которые бросают штаны на поп, КОГДА ПИСАЮТ В писсуар.
İşerken pantolonunu tamamen çıkaran bir tip olduğunu söyledin.
Эми посмотрела на меня и сказала : "па".
Amy bana bakıp "ba" dedi.
Эми, пошли, я же сказала, пора.
Amy hadi dedim. Gidiyoruz.
Эми, что я только что сказала?
Amy, ben ne dedim az önce?
Я сказал Эми, что она мне нравится, она сказала, что любит меня без ума, и все давно забыто.
Amy'e o kızdan hoşlandığımı söyledim o da bana hâlâ büyük aşk duyduğunu söyledi.
Как сказала Эми Сантьяго, "прости, подруг".
Ya da Amy Santiago'nun asla ölmeyecek deyişiyle "Kızım ya".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]