Квартира translate Turkish
2,961 parallel translation
Знаете, Рекс... он всегда держался молодцом, даже когда его квартира сгорела, он переехал...
Bilirsiniz, Rex hep içine kapanık biriydi, dairesi yanıp da taşındıktan sonra bile...
Его квартира сгорела?
Dairesi yandı mı?
Жил один, что странно учитывая то, что его квартира полна игрушек.
Yalnız yaşıyormuş, evindeki oyuncaklara bakılırsa şaşırtıcı değil.
Лимит по кредитке превышен, но у меня милая квартира, а мой парень Пол уехал на выходные.
Limitlerimi doldurmuşum fakat çok güzel bir evim ve hafta sonu şehir dışında olan Paul adında yeni bir sevgilim var.
Квартира жертвы?
Kurbanın evinde mi bunlar?
У тебя есть квартира и работа.
Ev tuttun, işin var.
Я пошла на то, чтобы у тебя была квартира в городе.
Senin o daireye sahip olmana izin verdim.
Это моя квартира.
Benim evim.
Милая квартира.
Güzel daire.
– 713 Ист 66-я улица, квартира 5Б.
- 713 Doğu 66 No, daire 5B.
Ты сказал, у тебя есть квартира.
- Güvenli evin olduğunu söyledin.
- У вас восхитительная квартира.
- Evin çok güzelmiş. - Sağ olasın.
Квартира-студия. 500 квадратных метров.
Stüdyo daire. 500 metre kare.
Маленький сад Штаб квартира " Безымянных тем ближе к центру живёшь.
Küçük Bahçe "İsimsizler" Merkezi Bina Ve güçlendikçe merkeze daha yakın yaşarsın.
Собственно, это их штаб-квартира.
Aslında burası onların sığınağı.
Это была твоя квартира?
Orası senin miydi?
Секретная штаб-квартира Спрингфилдских Приготовленцев.
Gizli Sprinfield Elit Merkezi
Квартира на сигнализации?
Kapın şifreli mi?
Мы знаем, что это твоя квартира, Боб.
O dairenin sana ait olduğunu biliyoruz, Bob.
Они не говорят : "О, мне нравится твоя квартира" а потом не бормочут под нос что она выглядит как набор "Гей Антураж"
Daireni beğendim dedikten sonra kısık sesle Entourage'ın ibne versiyonu diye dalga geçmiyorlar.
У тебя должна быть своя квартира
Kendi evin olması gerekir.
Вся квартира будет твоя - разве не здорово?
Çalışman için daha çok alanın olmasına sevinmedin mi?
Это квартира Дианы Тернер.
Burası Diane Turner'ın dairesi.
Учитывая, что у Дианы есть еще одна квартира, где внутри этого круга она держит Мэйв?
Peki diyelim ki Diane'in ikinci bir yeri var bu çemberde Maeve'i nerede tutabilir?
Полицейские опросили жильцов здания, в котором находится квартира Холли, и нашли соседа, который видел, как пару дней назад какой-то мужчина колотил в дверь Холли.
Memurlar Holly'nin apartmanında bir komşuya ulaşmışlar. Komşusu birkaç gün önce Holly'nin kapısını yumruklayan bir adam gördüğünü söylemiş. a few days ago.
Знали ли вы, что квартира в которой вы жили, работая под прикрытием, находится на расстоянии в полквартала от эфиопского ресторана?
Casusluk yaptığın dairene yarım blok ötede bir Etiyopya restoranı olduğunu biliyor musun?
заходите. Такая милая квартира.
Çok güzel bir daire.
Твоя квартира не так далеко.
Senin evine çok uzak değil.
Это квартира возле восточного рынка - студия с чёрным входом с переулка.
Eastern Market yakınında bir daire. Stüdyo daire, ara sokağa çıkan bir arka kapısı var.
Конспиративная квартира.
Güvenli bir ev gibiydik.
Где его квартира?
Evi nerede?
в связи с утечкой информации изнутри... штаб-квартира была раскрыта и подвержена нападению.
Bununla birlikte içeriden sızdırılan istihbarat NSS kampının deşifre edilip saldırıya uğramasına neden oldu.
441 ) } Штаб-квартира в резиденции президента
Mavi Saray Bodrum Sığınağı
Вскоре после этого штаб-квартира подверглась нападению IRIS.
Bir süre sonra deşifre edilen kamp, IRIS'in saldırısına uğradı.
когда наша штаб-квартира была атакована.
Güvenli yer baskınında olduğu gibi.
Тем не менее... её штаб-квартира находится в Штатах.
Böyle olsa da şirketin merkezi ABD'de bulunuyor.
Завтра квартира открыта для осмотра, что дает мне идеальную возможность порыскать в ее вещах и выяснить, что за скелеты она хранит у себя в шкафу.
yarın açık ev günü, bu da evi arayıp, dolabında neler saklıyor bulmak için, mükemmel bir fırsat.
Квартира выходит на южную сторону, центральное кондиционирование, и здание привлекает молодые пары.
Ev güneye bakıyor, ve bina genç çiftlere daha uygun bir yapıda..
Квартира 324.
Daire 324.
Это штаб-квартира Демократической партии? Да.
- Burası Demokratiklerin Merkezi mi?
- У нее есть квартира
- Onun kendi evi var.
Квартира чиста. Нет никаких следов, что кто-то следит за ним.
Peşinde de kimse yok gibi görünüyor.
Это квартира того кукольника.
Burası kuklacı adamın dairesi.
Ты говоришь квартира, а я говорю самые нашумевшие точки на сайте "Закон Меган"
Sen diyorsun daire. Ben diyorum ki Megan'nın hukuk sitesindeki en parlak yer.
Явочная квартира Моззи это бомбоубежище 10 на 10 посреди леса рядом со свинофермой и болотом.
Mozzie'nin güvenli evi ormanın ortasında etrafı domuz çiftliği ve bataklıkla çevrili olan kutu kadar bir yeraltı sığınağı.
Это однокомнатная квартира, Дебс.
Tek odalı apartman, Debs.
Её квартира рядом с моим любимым магазином мороженого.
Dairesi en sevdiğim dondurmacının hemen yanında.
Твоя квартира стояла на прослушке.
Dairende bir dinleme cihazı vardı. Bir ne?
Маленькая квартира в городе.
Şehirde küçük bir ev.
Это могла быть моя квартира.
Burası benim dairem olabilirdi.
оу оу, не та квартира
Yanlış daire.