English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я буду рядом

Я буду рядом translate Turkish

968 parallel translation
что я буду рядом всегда с тобой. чтобы ты не растерялся.
Sana sıkıca tutunacağım ki kaybolma.
что я буду рядом всегда с тобой.
Kalbimin nasıl attığını hissediyor musun? Pek emin değilim.
Если я буду рядом со всякими стукачами, не расчитывай, что я тоже буду стучать.
Gammazın tekine bulaştım diye benim de öyle olduğum anlamına gelmez.
И скоро я буду рядом с ней.
- Teşekkürler. Yakında ona kavuşacağım.
Я буду рядом. И к черту посудную лавку.
Ne olursa olsun buralardayım.
И потом, вы будете не одна, я буду рядом с вами.
Ben de yanında olacağım.
Я буду рядом с незнакомыми людьми.
Yabancılarla olacağım.
Я буду рядом, я пойму.
- Hemen yanında olacağım.
Пожалуйста, садитесь. Я буду рядом.
Siz oturun, zevkle hazırlarım.
Но я хочу, чтбы ты знала : если я понадоблюсь, я буду рядом.
Ama bilmeni isterim ki bana ihtiyacın olursa, yanında olurum.
Я буду рядом с ним и его матерью.
Artık bebeğin ve annesinin... yanında kalacağım.
Я буду рядом с тобой.
Yanında olacağım.
Я буду рядом с тобой.
Burada olacağım.
Если я когда-нибудь тебе понадоблюсь, Диана, просто дай мне знать, и я буду рядом.
Yapabileceğim bir şey olursa lütfen söyle. Ben de sana destek olmak isterim.
Как ты думаешь сделать это когда я буду рядом как приклеенный?
Ben yapışkan gibi onun yanındayken bunu nasıl yapmayı planlıyorsun? Ne yapıyorsun?
Пока ты делаешь ее счастливой... я буду рядом с тобой.
Onu mutlu etmeye devam ettiğin sürece yanındayım. Bu mu?
Я буду рядом!
Bana bağlısın!
Если тебе что-нибудь понадобится... я буду рядом.
Bir şeye ihtiyacın olursa, yakınlarda olacağım.
Я буду рядом, на случай, если вы забудете это.
Unutman durumunda hatırlatmak için bu yakınlarda olacağım.
Я буду рядом.
Buralarda olacağım.
Альберто смирится с этим, если рядом буду я.
Alberto'nun benim karşımda konuşmaya alışması gerekecek.
И тогда я буду рядом.
Döndükleri zaman onlarla olacağım.
Рядом с кем я буду сидеть?
Konser sonrasında yemek yenecek mi?
В другой раз я буду ласков с Лорой, но сегодня посадите меня рядом с миссис Антон.
Bayan Pritchard'a başka zaman iyi davranırım. Bu akşam bana bir iyilik yapın ve beni Bayan Anton'un yanına oturtun.
Я всегда буду рядом,... независимо от того, что случится.
Ne olursa olsun ben her zaman yanında olacağım.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
Tenisi bırakmaya ve onunla ilgilenmeye karar verdiğimi söyledim.
Ей будет легче, если я буду рядом с ней.
Onları benim gezdirmem daha iyi olur.
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
Onun yanındaki yeri kiralayacağım. Böylece sana yakın olacağım.
Я буду лучше спать зная, что мой славный друг, рядом со мной,... охраняет меня.
İyi bir arkadaşın yanımda beni koruyor olduğunu bilmek rahat uyumamı sağlıyor.
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
Şu andan itibaren, istesen de istemesen de yakınlaşacağız.
Я всегда буду рядом.
Ben geleceğim.
Я буду рядом...
Ben orada olacağım.
Я не вечно буду с тобой рядом, и...
Daima yanında olamayacağım,... ve ben...
Я всегда буду рядом.
Merak etme. Hep orda olacağım.
Я всегда буду рядом.
Hep yanınızda olacağım.
Если я тебе нужна, Я буду где-то рядом.
Bana ihtiyacınız olursa şuradayım.
Я не буду пить рядом с этим человеком.
Bu adamın yanında içmeyeceğim.
Я всегда буду рядом.
Her zaman burada olacağım.
Я буду рядом.
Burada seninle olacağım.
Да, а я твой друг, и я не буду просто стоять рядом и позволять тебе делать это.
Tabi ; ama ben senin arkadaşınım ve burada öylece dikilip, kendine bunu yapmana izin veremem.
Я буду рядом. - Я буду рядом.
Jessie?
Если я найду Иисуса в сердце моем, я буду идти с ним рядом в царствие небесное.
İsa'ya kalbimi açarsam gökyüzündeki krallıkta onun yanında yürüyebilirmişim.
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
Ama ben hep, hep burada olacağım döndüğünde.
- Я буду с тобой рядом
Yanında olacağım.
Я всегда буду рядом с тобой, и... не беспокойся, хорошо?
Senin hep yanında olacağım... Sorun etme. Tamam.
Я же сказал, что буду рядом, верно?
Burada olurum demiştim, değil mi?
Что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
Ne olursa olsun, ben hep seninle olacağım.
Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать.
Tam senin yanında duracağım. Bu büyük şey olunca, bana söyle lütfen.
И я пообещал ей, что я всегда буду рядом, чтобы защитить ее.
Ve ona daima yanında olup onu koruyacağıma dair... söz verdim.
Я меньше буду бояться леди Кэтрин, если ты будешь рядом, Лиззи!
Bizimle gelirsen Lady Catherine'den o kadar korkmam!
Я буду сражаться рядом с вами до самого конца.
Sonuna kadar sizlerle beraber savaşacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]