English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я доверяю

Я доверяю translate Turkish

2,861 parallel translation
Это не значит, что я доверяю тебе.
Bu sana güvendiğim anlamına gelmez.
Я доверяю тебе.
Sana bununla güveniyorum.
Я доверяю ей безоговорочно.
Ona güvenim sonsuzdur.
Я доверяю. Просто- - Я не могу собрать семью и уехать без причины.
Güveniyorum ama sadece nedensiz yere bir anda toparlanıp ailemi de alıp gidemem.
Он - верный человек, которому я доверяю.
Sadık ve güvenebileceğim biri.
- Я доверяю тебе!
- Sana güveniyorum!
Твой отец должен был уйти. и мне был нужен тот, кому я доверяю.
Babanın gitmesi gerekti ve benim tarafımda olan birine ihtiyacım vardı!
- Если Вице-президент доверяет тебе, то и я доверяю тебе. - Исходя из того, как я получил работу...
- İşi nasıl aldığıma bakacak olursak...
Я доверяю Вам больше, чем матери..
Teyze, sana annemden daha çok güveniyorum..
- Я доверяю системе.
- Sisteme güveniyorum.
Тебе я доверяю. И я не уверен, что мог бы так сказать о ком-либо еще.
Sana güveniyorum ve bunu başka bir yerde bulabilir miyim bilmiyorum.
Нет. Но я доверяю ему.
Hayır, ama ben ona güveniyorum.
Я доверяю тебе защитить меня.
Beni koruyacağın konusunda sana güveniyorum.
Я доверяю тебе, Чин.
Sana güveniyorum, Chin.
Я доверяю тебе, Фредди.
Sana güveniyorum, Freddie.
Думаешь, я доверяю Рейчел?
Rachel'a güvenebileceğimi mi sandın?
Я доверяю тебе, старик.
Sana güveniyorum dostum.
Это не ты, милый, не потому что я не доверяю тебе.
Senin yüzünden değil tatlım, veya sana güvenmediğimden değil.
Я не доверяю ему.
Ona güvenmiyorum.
Кэролайн. Дело не в том, что я не доверяю тебе.
Caroline, sana güvenmediğimden değil.
Я думаю что не доверяю тебе, потому что сама не на сто процентов честна.
Sanırım sana güvenmiyorum çünkü sana karşı yüzde 100 dürüst olmadım.
Я все еще не доверяю тебе, но когда ты прав - ты прав.
Sana hâlâ güvenmiyorum ama haklı olduğun da bir gerçek.
И я не доверяю ни одной из твоих сумасшедших сучек,
Siz deli karıların hiçbirine güvenmiyorum.
- Ты тоже гребаная дрянь, и ни одной из вас я не доверяю.
- İkiniz de zorbasınız ve ben ikinize de güvenmiyorum.
История тебя не забудет, хотя лично я тебе всё ещё не доверяю.
Tarih seni hatırlayacak tabii ben hala sana kişisel olarak güvenmiyorum.
Я ей не доверяю.
Ona güvenmiyorum.
Поэтому я сама этим занялась, потому что - полная открытость - я... я Вам не доверяю.
- Ben de kendim araştırdım çünkü açıklamak gerekirse size güvenmiyorum. Dr. Gill'e yüklü bir meblağ ödemişsiniz.
Я настолько доверяю этому лечению, что удалил зубы своим собственным детям в качестве превентивной меры.
Bu tedaviye güvenim o kadar tam ki önleyici tedbir olarak kendi çocuğumun da dişlerini çektim.
Если нет... делаете с ними то, что считаете нужным. Я вам доверяю.
Ama olmazsa...
- Конечно. Я тебе доверяю.
- Tabii, sana güveniyorum.
Я не доверяю Джейку!
Jake'a güvenmiyorum!
Я не доверяю ему насчёт тебя.
Seninle birlikte ona güvenmiyorum!
Что-то не доверяю я ее брату.
Kardeşine güvenmiyorum.
Я в своей жизни доверяю темной магии.
Hayatım boyunca karanlık büyülerin etrafında oldum.
- Я не доверяю телефонам.
- Neden aramadın beni?
Я не доверяю ни Грину, ни кому-либо другому в ФБР.
Green'e ya da Bürodaki hiç kimseye güvenmiyorum.
Я слишком многое доверяю незнакомцам.
- Yabancılara güven problemlemimi aşmaya çalışıyorum.
А я не доверяю тебе.
Ve ben sana güvenmiyorum.
Нет, я не доверяю себе, Я боюсь ее сломать.
Hayır, kendime güvenmiyorum, bir taraflarını kırmaktan korkuyorum.
У меня есть план, но я все еще не доверяю тебе деньги.
Bir planım var ama para konusunda sana hala güvenmiyorum.
Я тебе доверяю.
Değil. Dürüst olduğunu biliyorum.
Он знает, что я не доверяю ему, поэтому он взял мою вещь, и испортил ее.
Ona güvenmediğimi biliyor, bana ait olan bir şeyi aldı, - ve onu kurcaladı.
В этом вопросе я тебе не доверяю.
Karıma zarar verebilirsin.
Я не уверена, что доверяю Рейчел, но мы хотя бы сможем спасти Косиму.
Rachel'a güvenebilir miyim bilmiyorum ama en azından Cosima'yı kurtarabiliriz.
Хорошо, но я не доверяю ему так, как доверяю тебе.
Tamam ama ona sana güvendiğim kadar güvenmiyorum.
Я безоговорочно ему доверяю.
Ona güvenim tam.
Я доверяю ему.
- Ona güveniyorum ben.
Я не доверяю ему, когда он с Джулией.
- Julia konusunda ona güvenmiyorum.
В любом случае, Ронни я не доверяю.
Öyle ya da böyle, Ronnie'nin beni uyandıracağına güvenmiyorum.
Но взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.
- Взять вас - вы оба учёные, но похожи на милую пару. И я вам доверяю.
Fakat siz ikiniz çıksanız, iki bilim adamı, böyle yan evdeki sevimli çift gibi görünseniz, size hemen güvenirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]