Я доверяю ей translate Turkish
187 parallel translation
- Кроме того, я доверяю ей.
- Ayrıca ona güvenirim.
Она такая, но я доверяю ей.
İşte böyledir. Fakat ona güveniyorum.
Я доверяю ей, насколько возможно доверять телепату, но все же она из Пси Корпуса.
Ona da diğer telepatlara güvendiğim kadar güvenirim ama Psişik Birliği'nden.
Я доверяю ей.
Ona güveniyorum.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату.
Sadece ondan hoşlanmakla kalmıyorum ; aynı zamanda bir hukukçu olarak da ona güveniyorum.
- Я доверяю ей.
- Ona inanıyorum.
Нет, я ей доверяю.
Hayır, sana güveniyorum.
Я ей не очень доверяю, хоты она и умеет водить.
Onun kullanmasını istemem. Nasıl sürdüğünü bilirsin.
Нет, я ей доверяю. Уверена, она ничего не скажет.
Ona güvenirim, bir şey söylemez.
И я ей доверяю, пому что ее посоветовал мой аналитик.
Ben de seninkine güveniyorum. Benim doktorum da bana onu önerdi.
Я хочу, чтобы ты их забрал, я ей не доверяю.
Gidip hemen alsan iyi olur. Ona güvenmiyorum.
Я ей не доверяю.
Güvenmiyorum!
Я не доверяю ей.
Ona güvenmiyorum.
Я ей доверяю. - Возможно я отдам его Элейн.
- Ben de Elaine'e verebilirim.
Я ей всё доверяю.
- Mariel! Ah, çok güzel görünüyorsun!
И я ей доверяю.
Ayrıca ona güveniyorum.
Я ей полностью доверяю.
Kesinlikle güveniyorum.
я доверяю только ей.
- Benim tek güvenebileceğim odur.
Это мой быстрый набор. Я ей не доверяю.
Bu benim hızlı aramam ve ona güvenmiyorum.
Если быть совершенно откровенным, сэр, я ей не доверяю полностью.
Açıkçası efendim, ona tam olarak güvenmiyorum.
Шайла не будет мне доверять, если я не покажу, что доверяю ей.
Eğer ben, ona güvendiğimi göstermesem, Shyla da bana güvenmeyecek.
Что я не доверяю ей.
Ona güvenmediğim anlamına gelir.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей. Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду.
Donna onunla sadece iyi arkadaş olduklarını söyledi...
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
Sana söyledim. Harmony benim arkadaşım ve ona tamamen güveniyorum.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
Emily'ye ona bakacağıma ve onu vasiyetimde güvendiğim birine bırakacağıma söz verdim.
- Доверяю ли я ей? Ммм...
- Güvenmek mi?
Я ей не доверяю. Я никому не доверяю.
Bugünden sonra kimseye güvenmiyorum.
Я ей не доверяю.
Sana güvenmiyorum.
Я ей доверяю.
Karına güveniyorum.
Но откуда бы ни была эта девушка, я не доверяю ей.
Ama bu kız nereden gelmiş olursa olsun ona güvenmiyorum.
Я ей доверяю.
Ona güveniyorum.
Правда? Да, но я ей больше не доверяю.
Ondan hoşlanıyorum ama artık güvenmiyorum.
Я полностью ей доверяю.
Ona tamamen güveniyorum.
Если я позволю тебе сделать тест, значит, я не доверяю ей.
Testi yapmana izin verirsem, ona güvenmediğim anlamına gelir.
Нет, это значит, что я ей не доверяю.
Hayır, benim ona güvenmediğim anlamına gelir.
Мой информатор, Габриэль, я ей доверяю.. .. она сказала, что видела, как жертва садилась в обитый панелями универсал.. .. в ночь убийства.
Ekipteki arkadaşlarımdan biri, Gabrielle, - ki ona güvenirim - cinayetin işlendiği gece kurbanı tahta panelli bir steyşına binerken görmüş.
Потому что она моя сестра и я ей доверяю.
Çünkü o benim kardeşim ve ona güveniyorum.
Я ей не доверяю.
Ona güvenmiyorum.
Я ей доверяю, Майкл.
Jane'e güveniyorum, Michael.
Но я ей не доверяю, Джек.
Ama o kadına güvenmiyorum Jack.
- Слушай, того что я доверяю ей должно быть достаточно.
Değil.
Я ей доверяю.
- Ona güveniyorum. Bana güveniyor musun?
Но сам поеду в Канаду. Я не доверяю ей.
Hikaye işte burada ilginçleşiyor.
Я ей не доверяю, Хуан Антонио
Ona güvenmiyorum, Juan Antonio.
Я не доверяю ей
Ona güvenmiyorum.
Я лишь хотел сказать, знаешь, я ей не очень-то доверяю, так что я... немного пробил информацию о ней по своим каналам.
Çünkü söylemeliyim onunla ilgili kafama oturmayan şeyler var. O yüzden biraz araştırdım.
- в прошлом году. - Ты спрашиваешь меня, доверяю ли я ей?
Ona güvenip güvenmediğimi mi soruyorsun?
Она сказала, что я ей не доверяю.
Benim ona güvenmediğimi söyledi.
- Да, и я все равно доверяю ей.
- Evet, ona güveniyorum.
Но я не уверен, что доверяю ей.
Ben ona güvendiğime o kadar emin değilim.
Я не доверяю ей, когда дело касается мужчин.
Ona güvenmiyorum, erkeklerin etrafında dolaşıyor.
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
я доверяю 44
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56