Я извинюсь translate Turkish
148 parallel translation
Я извинюсь перед хозяином.
Hatalıydım. Gidip efendimizinden özür dileyeceğim.
Я извинюсь перед остальными тоже сразу же, обещаю!
Sana söz, sabah ilk iş diğerlerinden de özür dileyeceğim.
- Хочешь, я извинюсь?
- Önünde eğilmemi mi istiyorsun bir de?
Я извинюсь перед хозяйкой.
Davet sahiplerine özürlerimizi sunacağım.
Я извинюсь перед ним. Может, он простит?
Üzgün olduğumu ve beni bağışlayacağını umduğumu söylerdim.
Я извинюсь.
Özür dileyeceğim.
Я извинюсь за это позже.
Bunun için daha sonra özür dilerim.
Я извинюсь перед раввином Штерном.
- Haham Stern ile konuşacağım.
Я извинюсь при встрече.
Gördüğümde telafi ederim.
Скажи, что я извинюсь.
Ona çok özür dilediğimi söyle.
Если я извинюсь, она превратит папу обратно в мужчину?
Ondan özür dilersem babamı yeniden erkek yapar mı?
Если я извинюсь, это поможет?
Özür dileseydim bir faydası olur muydu?
Как раз одна из тех глупостей, за которую я извинюсь позже.
Daha sonra özür dileyeceğim şeylerden biri olsun bu.
Ладно, я извинюсь.
Pekâlâ, özür dileyeceğim.
- Я извинюсь.
Ben özür dilerim.
Я извинюсь, а потом я его поцелую.
Özür dileyip onu öperim.
Я извинюсь!
Özür dileyeceğim!
Так что если ты ждёшь, что я извинюсь и поцелую твою мантию, то ты попоросту тратишь своё время.
Yani, eğer özür dileyip cüppeni öpmemi bekliyorsan vaktini boşa harcıyorsun.
Я извинюсь за тебя перед Атией.
Atia'ya özürlerini iletirim.
У меня сейчас собрание Подожди меня в кабинете Я извинюсь и сейчас же вернусь оттуда
Bakk, şu an bir fakülte görüşmem var, ama neden beni ofisimde beklemiyorsun, bir bahane uydururum...
Если я извинюсь за свое поведение на работе, мы сможем продолжить обед?
Peki. İş yerinde seni sinirlendirdiğim için özür dilersem konuyu kapatıp yemeğe dönebilir miyiz?
Я извинюсь перед Онор потом.
- Burada mı? Düğünü kaçırdın mı?
Если ты ожидаешь, что я извинюсь, забудь об этом.
Özür dilememi bekliyorsan, unut bunu.
Теперь я извинюсь.
Şimdi ben özür dileyeceğim.
Я извинюсь за прошлый вечер, она скажет что я полный лузер, и я помещу жучок.
Dün gece için özür dilerim o da bana sayar, söver. Ben de cihazı yerleştiririm.
Я извинюсь.
Özür dilerim.
Скажи мне, что я сделала. Я извинюсь.
Ne yaptığımı söyle, özür dileyeyim.
- Не жди, что я извинюсь.
- Üzgün olduğumu söylememi bekleme.
- Не извинюсь. Я с тобой.
Ben de seninle geliyorum.
Я сам извинюсь, если это будет необходимо.
Özür gerekirse, ben dilerim.
Я извинюсь!
Özür dilerim!
Перед Родой я тоже в следующий раз извинюсь.
İmkanım olursa Rhoda'dan da özür dileyeceğim.
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
Ve siz cehenneme gitmeden sizden asla özür dilemeyeceğim.
Как говорил Ник Фьюри " Если я не прав, клянусь Богом, я, блядь, извинюсь.
Nick Curry'nin dediği gibi, "Eğer yanıldıysam..." "... özür dilerim amına koyayım, tamam mı? "
Я извинюсь перед ним.
Bence ne hissettiğini kendisi de bilmiyor.
Я просто извинюсь и уйду.
Güzel. Onu beğenmezsem, izin ister, giderim.
Не волнуйся. Я утром схожу и извинюсь.
Merak etme.Yarın sabah onlara gidip özür dileyeceğim.
Если я не могу сделать это по телефону - я поеду к нему и извинюсь лично.
Eğer telefonda yapmama izin vermiyorsa oraya gidip, yüz yüze yaparım.
Ну, я хотела бы начать с того, что извинюсь за то, что поцеловала вас и за то, что накричала на вас.
İlk önce sizi öptüğüm için sizden özür diliyorum ve size bağırdığım için.
Это не было моим выбором, но я всё равно извинюсь... чтобы она знала, что это не её вина.
Onu hayal kırıklığına uğrattım. Onu evlat edinmeliydim. Bunun onun hatası olmadığını biliyordu.
Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её.
O ise inatla çıtanın altında limbo yaptı. Madem onsuz yaşayamıyorsun koca bebek, ben de geri gelmesi için gidip özür dilerim.
И я никогда перед ним не извинюсь.
- Evet ondan asla... özür dilemeyeceğim.
Позже, я найду его и извинюсь.
Daha sonra ben onu bulup özür dileyeceğim.
Я лучше пойду, извинюсь.
Gidip özür dilemeliyim.
Я сама позвоню клиенту и извинюсь.
Müşteriyi arayıp özür dileyeceğim.
Если я извинюсь, ты мне скажешь что это значит?
"Le uova non devono ballare con le pletre." Özür dilesem, anlamını söyler miydin?
А, я знаю. Завтра я схожу к нему и извинюсь.
Yarın ondan özür dileyeceğim.
Завтра утром, я ей позвоню, и извинюсь.
Yarın sabah onu arayıp özür dileyeceğim.
Я потом перезвоню и извинюсь.
Mesaj atıp, özür dileyeyim.
Я.. я перед всеми извинюсь и все верну.
Her.. herkesten özür dileyip, aldıklarımı geri vereceğim.
- Я вернусь домой и извинюсь.
Eve gideyim de özür dileyeyim. Olmaz.