English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я один из них

Я один из них translate Turkish

539 parallel translation
И я один из них.
Ben onlardan biriyim.
Я один из них.
Çünkü ben de o erkeklerden biriydim.
Что значит "хочешь быть?" Я один из них и есть.
Ben zaten havalıyım!
Я один из них.
Onlardan biriyim artık.
Так вот, я один из них.
Ben o çocuklardan biriyim.
Ты думаешь, я один из них?
Sence, onlardan biri miyim?
Они - мой народ. Я один из них. Я хочу быть частью Великого Слияния.
Ben onlardan biriyim ve Büyük Bağda onlarla birlikte olmak istiyorum.
Я бы хотел, чтобы один из них сказал это тебе, Чарли.
Bunu sana söyleyenlerden biri ben olmak isterim Charlie.
Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
Onlardan biri... oldukça şaşırtıcı olan bir tanesi bana bir şey hatırlattı.
И вы думаете, я один из них?
- Sizce ben onlardan biri miyim yani?
Я могу один из них вернуть?
Birinin parasını geri alabilir miyim?
Но я не один из них.
Evet, ama ben onlardan biri değilim.
Один из них сказал, что я...
Bir tane daha ver! Dedi ki... Sen...
Я не могу быть сдесь на дневном свете, если я был бы один из них.
Onlardan biri olsaydım güneş ışığına çıkamazdım.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь,
Eğer gerçekten o alettense açtığında şeytanın ta kendi sesini çıkartıyor.
Я обнаружил десант, сэр. Но, похоже, один из них отделился от оставшихся четверых.
İniş ekibinden biri diğerlerinden ayrılmış.
Когда эти люди вышли звонить, прежде чем я побежал, я слышал, как один из них назвал телефонный номер
Adamlar telefon etmek için durduklarında, kaçmadan hemen önce birinin diğerine bir telefon numarası sorduğunu duydum.
я уверен, что это могущественна € машина др.'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного — игорска, в — ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
Eminim o harika bir makine Doktor Forbin ama aklınıza gelebilecek her durum için bizim de ajanlarımız var ve bir tanesi 3 yıl önce Sibirya, Krasny-Signorsk bölgesinde kayda değer bir elektronik aktivite olduğunu rapor etmişti. - Sayın Başkan...
Не перестаю удивляться, что я сам еще не один из них!
Acaba ben de onlardan biri değil miyim diye düşünmeden edemiyorum!
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Hatırladığım kadarıyla o kamyonda 200 kasa kadar kaçak içki vardı ve hiçbiri sana ait değildi.
Один из них вышел, я не знаю, где он.
Bir tanesi yer değiştirdi. Artık onu göremiyorum.
Я могу сказать, что один из них Женя.
İkisinden birinin Zhenya olduğundan emin olduğumu söyleyebilirim.
Правда, так как ни один из них до сих пор не опубликован, предупреждаю : я в плохом расположении духа!
Henüz hiçbirini yayımlamamış olduğum için, sizi uyarıyorum, huysuz bir ruh halindeyim!
Никакой тайны. Один из них тоже поехал со мной, этим же поездом. И сразу знали, где я.
Sırrım yoktu, onlardan biri de trene bindi ve biliyorlardı.
Я иду к тем огням takusan no hi ga natsukashii no wa потому что ты один из них. ano doreka hitotsu ni kimi ga iru kara
Bir sürü ışığı oturup beklemem, içlerinden birinde senin olmandan.
Что ж, я рад, что не один из них.
İyi ki onlardan biri değilim.
Я думал, это один из них.
Seni onlardan biri sandım.
Я знала других мужчин, Антуан, но ни один из них не был похож на тебя.
Başka erkekler de tanıdım Antoine ama hiçbiri sana benzemiyor.
Один из них говорит, "Я занял переднее место." "Я хотел его." "Я назвал его."
Biri der ki'Ön koltuk benim. " "Ben istedim." "Önce ben dedim."
Я мог бы использовать один из них.
İçlerinden birine erişebilirim.
Ромуланцы изменили их, даже отпечатка пальца не оставили... Я не могу привязать ни один из них к исчезнувшему кораблю.
Eğer Romulanlar değiştirmişlerse bile parmak izlerini silmişler.
И Бостон один из них. Конечно, есть еще Нью-Йорк, откуда я приехала.
New York da vardı, geldiğim şehir orası.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Bir adam geldi ve Merhametli İnsanın avukatı olduğunu söyledi ben de davayı ona verdim.
Людей увольняли Я был один из них
İşten çıkarılmalar başladı, ve ben de bunlardandım.
Знаешь, я не мог заставить себя потратить из них хотя бы один.
Postacı olmamı istiyorsun?
Один из них говорил о себе "Я."
Onlardan biri, kendisinden "ben" diye bahsetti.
Один из них называл себя "Я."
Onlar Borg kollektifinden değilleri.
Я думаю, один из них был контрабандой провезен на борт станции.
Galiba üsse kaçak olarak bir tane sokulmuş.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Pek çok yeteneği olan biriyim, ama beklemek onlardan biri değil.
Один из них избивал меня. Другой ебал мою лучшую подругу, когда я не видела.
İlki beni sürekli döverdi diğeri fırsatını yakaladığında en yakın arkadaşımı beceriyordu.
Это один из них, я позову...
- Onlardan biri! Ben gidip...
Хотя ни один из них не говорил мне об их помолвке я не сомневаюсь в их взаимных чувствах.
İkisi de durumları hakkında bana bir şey söylememiş olsa da,... aralarındaki karşılıklı tutkudan şüphem yok.
Но я разрезал один из них и могу сказать, что я там обнаружил. Что?
Ayrıca o sırt çantalarından birini kendim de kestim, ve size tam olarak ne bulduğumu söyleyeceğim.
Даже понимая, что можешь нажить новых врагов. Уверяю тебя, я не один из них.
Ve bazı düşmanlar kazanmış olmana rağmen seni temin ederim, onlardan biri değilim.
Потом я узнал, что один из них труп.
Sonra duydum ki, içlerinden biri ölmüş.
Со 2го уровня я смог увидеть, что один из них использовал миниатюрный гравиметрический сканер, чтобы предсказывать, куда попадет шарик на рулетке, и передавать информацию своему партнеру.
İkinci kattan adamlardan birinin minyatür bir yerçekimsel tarayıcı ile topun nereye düşeceğini öngörerek ortağına ilettiğini gördüm.
Во время слияния я чувствовал, как другие меняющиеся пытались скрыть что-то от меня... лица, имена... один из них был он.
Bağlantı'dayken Diğer değişkenlerden hissettim ki benden bir şey saklamaya çalışıyorlardı... yüzler, isimler... O bunlardan biriydi.
Я сказал, что он - один из них.
Dediğim o ki O, onlardan biri.
Во время Слияния я чувствовал, как меняющиеся пытались скрыть что-то от меня, лица, имена... один из них был он.
Bağ içindeyken, diğer şekil değiştirenlerin benden bir şeyler sakladıklarını hissettim. İsimler, yüzler biri de oydu.
Я сказал, что он - один из них.
Onlardan biri olduğunu söylüyorum.
Ты правда думал, что я - один из них? Да?
Gerçekten onlardan olduğumu düşündün değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]