English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Один из них

Один из них translate Turkish

3,505 parallel translation
Думаю, один из них заполнен водой.
Sanırım biri sular altında.
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
- Yolunda, sadece şu Federal'ler biri baygın, biri de uzun süredir lavabodan çıkmadı.
Это один из них.
Birisi orada bak.
Ты думаешь, что ты один из них.
Onlardan biri olduğunu düşünüyorsun, ama değilsin.
- У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова. Один из них запомнил первые три цифры номера.
Leonard'ı kamyonetin arkasından attıklarını gören tanıklarımız var ve bunlardan biri plakanın ilk üç numarasını görmüş.
Но прежде, один из них должен прийти первым.
Fakat bunlar olmadan önce, onlardan biri birinci gelmek zorunda.
Ни один из них.
- Evet, hiçbiri.
Один из них работает
Bir tanesi halâ aktif durumda.
Ты выполняешь его приказы, ты один из них.
Onun agzindan konusuyorsun. Onlardan birisin.
Если один из них слаб, то они избавляются от него.
Birisi güçlü degilse, uçup gidiyormus.
Я не знаю, Я один из них.
Onlardan biri olup olmadığımdan emin değilim.
- И там был не один из них.
Sadece onlardan biri değildi.
Один из них мог менять своё тело.
İçlerinden bir tanesi bedenini değiştirebiliyordu.
И я надеюсь, что один из них тот, кто мне нужен.
Umarım biri benimkidir.
Один из них для меня?
Onlardan bana da var mı? Olabilir.
Аллах одарил его двумя двумя. Один из них мальчик 8 лет.
Allah ona iki tane bağışlamış, biri sekiz yaşında erkek.
Во-первых, я не один из них больше, так что не приплетай меня сюда.
Birincisi, ben artık o şeylerden biri değilim o yüzden beni onların arasına katma.
Если один из них стоит за нападениями, нельзя, чтобы у них было преимущество.
Onlardan birisi o olayın arkasındaysa onların bunu üzerimize yıkmayacaklarından emin olmalıyız.
Один из них станет президентом.
- Birisi baskan secilecek. - ABD baskani mi?
Один из них был методистом.
Evlerden biri Metodist'ti.
Несколько, но ни один из них не может взлететь.
Bir kaç tane, ama hiçbiri uçamaz.
Один из них столкнул девушку в змеиную яму.
Bunlardan biri, kızı yılan dolu bir çukura atar.
Я думаю, что один из них убийца, который работает на кого-то по имени Карлос из змеиного картеля.
Onlardan birinin, Culebras çetesinden Carlos isimli bir adam için çalışan bir tetikçi olduğunu düşünüyorum.
Только вот один из них съел мой крест.
Bir tanesinin haç yemesi hariç.
Один из них должен быть перебежчиком.
Muhbir bunlardan biri olmalı.
В смысле, я думала, что возможно один из них имел связь на стороне.
Başta birinin kaçamak yaşadığını falan düşünmüştüm.
Один из них идет.
Biri geliyor.
Человек во время утренней пробежке чуть не наступил на один из них.
Bu sabah bir kadın, sabah koşusunu yaparken neredeyse buna basıyormuş.
Наверное, один из них.
Benim çizdiklerimden sanırım.
Один из них стоит прямо позади меня.
Bir tanesi tam arkamda duruyor.
Один из них стоит прямо у меня за спиной.
Bir tanesi tam arkamda duruyor.
Ни один из них не появился на рынке или у военных, мисс Шуто.
Bunların hiçbiri piyasa ya da ordu için yapılmadı, Bayan Sciuto.
Если бы Джейм Бонд хотел избавиться от нее, у него бы было миллион вариантов, но ни один из них не подвергал бы риску, что кто-то мог ее найти, поскольку она умирала медленно.
James Bond onu öldürmek istese bunun milyon tane yolu var. Bunların hiçbiri de kadın yavaşça ölürken birinin ona rastlaması riskini taşımıyor.
Один из них видел, как Кларенбах и агент Финли двигались в сторону Мэриленда.
Bir taksici Clarenbach ve ajan Finley'in Marylan'e doğru gittiğini görmüş. Onları bulduk.
Допустим, что Вы взяли один из них.
- Diyelim bir dosyayı götürdün.
К счастью, ни один из них не является местным жителем..
Şansıma ikisi de buralı değil.
Зачем, если он один из них?
Cadı olsaydı bunu yapar mıydı?
Думашь, один из них пытается подставить Айрис?
İçlerinden birinin suçu Iris'e yıktığını mı düşünüyorsun?
Один из них был инвалидом, два других - ветераны.
Biri engelli ikisi gazi.
Их должно было быть 15, но потом один из них сказал, что работает в стиле Джексона Поллока, а я сказал ему, что это рисование пальцами для взрослых и что я это ненавижу!
Aslında 15 olacaktı ama adamın biri kendini "Jackson Pollock-cı" olarak tanımlıyordu.. ... ben de bunun parmak boyasından farksız olduğunu ve nefret ettiğimi söyledim!
Четверо расстрелено, один из них обезглавлен.
Dört bunlardan biri idam, vurularak.
- Она - один из них.
- O da onlardan biri.
Может, один из них сдаст Вико.
Belki aralarından biri Vico'yu ele verir.
Ты не один из них.
Sen onlardan değilsin.
Потому что Сандерсон один из них...
Öyle olmalı.
Думаю, она обносила соседей и один из них узнал об этом.
Sanırım komşulardan bir şeyler aşırıyordu ve biri de uyanmıştı.
Я собираюсь лечь в один из этих реабилитационных центров, которые у них есть сейчас.
Şu rehabilitasyon merkezlerinden birine gideceğim.
А если это не один из них?
Ya onlardan biri yapmadıysa?
Двое из них вспомнили, что видели жертву, и он был не один.
Onlardan bir kaçı adamımızı görmüş, ve yalnız değilmiş.
Слушай, я знаю 8 недель мало, чтобы выполнить работу, но у меня такое чувство, что ты один из тех парней, которые делают лучше, когда у них горит под задом.
Bak, hazırlanmak için 8 hafta yetmez biliyorum ama kıçının altında ateş olursa daha iyi iş çıkaran birine benziyorsun.
Думаешь, Анна приехала сюда, где-то как-то пересеклась с картелем, а у них один из водителей избавился от её тела?
Şekilde kartelinin ile geçti yolları, Sen Ana, buraya gelip düşünmek ve vücudunun imha onların kamyoncu vardı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]