English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я опоздаю

Я опоздаю translate Turkish

400 parallel translation
Боюсь, что я опоздаю на ужин.
Maalesef yemeği kaçıracağım.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Şoför bey, birkaç dakika gecikeceğim.
Я из-за тебя опоздаю на ужин!
Senin yüzünden yemeği kaçırdım.
Я опоздаю в клуб.
Briç partisine geç kalacağım.
Боже, я опоздаю на поезд!
Trenimi kaçıracağım.
Нужно поторапливаться, а то я опоздаю.
Acele etmemiz gerekiyor.
Жена пригласила гостей и не простит, если я опоздаю.
Eşimin misafirleri var, geç kalırsam beni affetmez.
Я опоздаю на поезд.
Trenimi kaçıracağım.
Я не могу, я опоздаю.
Yapamam. - Geç kalacağım.
Быстрее, а то я опоздаю на поезд.
Yoksa trenimi kaçıracağım!
Тебе придётся поторопиться, Луи, я опоздаю на самолёт.
Acele etmelisin Louis. Uçağımı kaçıracağım.
У вас еще все впереди. Я так много вам наболтала. Боюсь, я опоздаю к ужину.
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
[Вэйлон] Поторопись, а то я опоздаю.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
- Господин Чворович, я опоздаю на самолет. - Не волнуйся, успеешь.
- Bay Cvorovic, uçağımı kaçıracağım.
Я опоздаю на автобус.
Otobüsümü kaçıracağım.
Но если я опоздаю в булочную, хлеб закончится.
Ama geç gidersem ekmek kalmaz
- Нет, я опоздаю. - Да брось.
- Hayır, geç kalırım. - Birşey olmaz.
Не могу, Уизнейл. Мне нужно на вокзал, а то я опоздаю.
Olmaz Withnail, istasyona gitmem lazım.
Я опоздаю на спектакль.
Oyuna geç kalacağım.
Но я опоздаю, так как должен ждать спецназ.
Ama yetişemeyeceğim, çünkü ekibi beklemeliyim.
Пусть я опоздаю на лесопилку, но для нас я найду время!
Fabrikaya geç kaldım ama bizim için zaman yaratacağım.
Отпусти, я опоздаю на поезд!
Bırak beni gideyim, treni kaçıracağım!
Я опоздаю на работу.
İşe geç kalacağım.
Я опоздаю на корабль. Это что такое?
Vapuru kaçıracağım.
Теперь я опоздаю.
Geç kaldım.
Я опоздаю на работу.
İşe geç kalıyorum.
Я опоздаю на лекции.
Derse geç kaldım.
И крестьянин говорит : "Но мистер, подвезя вас, я опоздаю к обедне".
Sonra taşralı dedi ki ;
Нет, я не опоздаю.
Şöleninizi kaçırmam.
Да, договорились. Я немного опоздаю.
Elbette, şimdi.
Не бойся, я не опоздаю.
Merak etme, kaçırmam.
Вряд ли. Но если я и опоздаю, Вам просто придется меня подождать.
Kalmam ama kalsam bile beklemek zorundasın, değil mi?
Садись, довезу. - Спасибо, я и пешком не опоздаю.
- Teşekkürler, ama ben yürüyerek giderim.
- Я не опоздаю, а вот ты опоздаешь.
- Kaçırmam ama sen kaçırırsın.
Да я же так опоздаю на встречу.
Acil bir toplantım vardı.
Теперь я точно опоздаю на встречу.
Randevuya asla yetişemeyeceğim.
На поезд я точно опоздаю.
Bugün treni kaçıracağım.
Я должна уходить, а то опоздаю
Çıkmam lazım gecikeceğim
Глория! Я же опоздаю.
Gloria!
Я на поезд опоздаю, Вилли, увидимся завтра.
Trenim kaçacak.
Едем, а то я в школу опоздаю.
Acele edelim, okula geç kalacağım.
Господин, вы устали, а я вот-вот опоздаю.
Efendim, yorgunsunuz ve ben geç kalacağım.
Я хочу предупредить, что немного опоздаю.
Biraz gecikeceğimi söylemek için aradım.
Надо отвезти бобы Итонтонам, а сегодня воскресенье, я наверняка опоздаю. в Церковь. - Аннель, успокойся пожалуйста.
Bu fasulyeyi Eatentonlara götürmeliyim bu Pazar bağışları sayma sırası bende ve kiliseye geç kalacağıma eminim.
Ой, блин! Я же опоздаю.
Geç kalacağım.
Послушай, мне пора, а то я опоздаю на автобус.
Jim, ofisime gel lütfen.
А теперь извините, а то я действительно опоздаю.
Gerçekten gecikiyorum.
Я должен идти, а то в школу опоздаю. Я хочу, чтобы к обеду ты был дома.
Gitmem gerek.
Если я снова опоздаю, с меня вычтут.
Yine geciktim. Maaşımdan keser yine.
Отец убьет меня, если я опять опоздаю на воскресный ужин.
Bir pazar yemeğine daha geç kalırsam babam beni öldürür.
Констебль, вы скажете коммандеру Сиско, что я немного опоздаю?
Affedersin. Güvenlik şefi, Komutan Sisko'ya biraz geç kalacağımı söyler misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]