Ama bazen translate English
5,468 parallel translation
Bazen insanlar sana yalan söyler. Bazen bir orospu için hata yaparsın. Ama bazen de senden başka suçlu yoktur.
Sometimes people lie to you, sometimes you're mistaken for a prostitute, and sometimes there's no one to blame but yourself.
Biliyorum, özleyeceksin ama bazen, yeni bir başlangıç ruha iyi gelir, değil mi?
I know you'll miss her, but sometimes a fresh start's good for the soul, right?
Hayatınızın her gününü kolaylaştıran inanılmaz bir icat. Ama bazen, hat kesilir.
That's an amazing invention makes your life better every single day, but sometimes your service drops out.
Korkuyorlar, biliyorum ama bazen onlara gerçekten bağırasım geliyor.
Now, they are scared ; I get that. But sometimes I just want to yell at'em, you know?
Genelde hayır ama bazen istisnalar yapabiliyoruz.
Uh, generally no, though there have been exceptions - -
Ama bazen müthiş günler çok kötü bitebilir.
But sometimes, great days can turn ugly.
Ama bazen konu yasal veya değil değildir, doğru veya yanlıştır.
But sometimes there's an issue not of legal and illegal, but right or wrong.
Bak kişisel bir şey değil ama bazen seninle televizyon izlemek çok zor.
Look, it's not personal, but sometimes it's really hard to watch TV with you.
- Evet ama bazen ben haklıyım.
Yeah, but sometimes, sometimes I am right.
Victoria'yı çok az tanırım ama bazen güç ve güven, yıkıcı ve bencil olabilir.
I barely know Victoria, but sometimes strength and confidence can be destructive and selfish.
Ama bazen, ben kâbustan uyandığımda,... hala uykuda olmayı dilerim çünkü kâbuslar gerçek hayattan daha iyi.
But sometimes, I wake up from a nightmare and wish I was still asleep because it's so much better than real life.
Ama bazen eşit miktarda seviyordum.
'But sometimes, I love it in equal measure.'
Ama bazen de gerekmiyor.
But sometimes we don't.
Katılıyormuşum gibi görünüyordum. Ama bazen sıkıldığımda yaylı kalem başlığı gibi yaparım.
I looked like I was agreeing, but sometimes when I'm bored, I pretend I'm a Pez dispenser.
Ama bazen haklı olan kolay olmaz.
But sometimes what's right isn't easy.
- Hayır ama bazen koruyucu ailelerin fazla yiyecekleri olmaz.
It's just, sometimes foster homes don't have a lot of food.
Ama bazen de zar zor yeterlidir.
But sometimes barely is enough.
Ama bazen de çoğunluğun iyiliği için kendimizden de fedakarlık etmeliyiz.
But sometimes we must sacrifice ourselves for the greater good.
Ama bazen planların bir yardım patisine ihtiyacı olur.
But sometimes plans need a helping paw.
Tamam, zor bir ihtimal olabilir ama bazen onlar da gerçekleşir.
Look, maybe it is a long shot, but sometimes long shots happen.
Ama bazen çok sert olabiliyor, saçma salak konuşabiliyor.
But she can be such a stark, raving lunatic sometimes.
Genellikle bu gömleği olurdu ama bazen de daha derinden bir şeydi.
Usually, it was just his shirt. But sometimes, it was something deeper.
Ama bazen sanki sadece kendinle çıkıyormuşsun gibi geliyor bana.
I just feel like sometimes it's kinda like you're dating yourself.
Ama bazen beni biyolojik anneleri olmadığım için benim onları sevdiğim kadar beni sevmeyecekler diye korkuyorum.
But sometimes I'm afraid that they won't love me as much as I love them because I'm not their biological mom.
Ama bazen boş verip, kontrolü elden verip, yıldızlara teslim etmen gerekir.
But, you know, sometimes you just have to let go, give up control, turn it over to the stars.
Ama bazen kalkıyorum ve yatağımın dibinde bir kadının olduğunu görüyorum.
But sometimes I wake up and see this woman standing at the end of my bed.
Bazı şeylerde kontrolü ele almak istiyor ama bazen...
And she wants control over something and sometimes...
Bazen öyle de yapıyorsun ama bazen...
You know, sometimes you do and sometimes...
Zaman ve dogru uyarici....... bazen alternatif bir yol verebiliyor ama bazen de vermeyebiliyor.
Given time, the right stimuli, sometimes it can find an alternate route, but sometimes it cannot.
Biliyor musun canım, bazen oluyor ama acaba cüzdanımdan birkaç dolar para aldın ve bana söylemeyi mi unuttun?
You know how sometimes, honey, you take a couple dollars out of my purse and you forget to tell me?
Çünkü bazen insanlar seninle oynamak istemez ama bu önemli değil.
'Cause sometimes people just don't wanna play with you, and that's okay.
Biliyorsun bazen tek bir perspektiften bakarken sıkışıp kalırız ama eğer biraz olsun perspektifimizi değiştirebilsek fark yaratırız.
You know... sometimes we get stuck seeing things from one perspective, but if we can just shift our perspective even a little bit, makes all the difference.
Bazen sinir ederdi ama herkes onu severdi.
Irritating sometimes, but nobody disliked him.
Hani bazen bir şey duyarsınız ama duyduğunuzu unutursunuz sonra kendin buldun sanırsın.
Sometimes you hear something, forget you heard it but you think you came up with...
Ama diğer tarafta, iyi insanların kendini göstermesi gereken anlar vardır bazen, ve yapılması gereken şeyleri yapmak.
But on the other hand, sometimes there are moments when good people have to rise to the occasion and do the things that need to be done.
Bazen, savaş kazanılamaz gibi görünür ya da en azıından savaşıp kan dökmeye değmez gibi gelir ama sonra şu an gibi bir an gelir ve bütün bunlara değdiğine inanırsın,
Sometimes, it seems the battles weren't winnable, or at least not worth - the blood spilled fighting them, but then a moment like this comes around, and it makes you feel like it's all worth it,
Bazen birazcık abartabiliyorum ama en iyi arkadaşım bir kanun adamı.
I do exaggerate a little bit sometimes, but my best friend is legit.
Bazen anlamıyorum ama anlamaya çalışıyorum, efendim.
Sometimes I don't understand, but I'm trying to, ma'am.
Ama sadece bazen.
But just sometimes.
Ama hala bazen çekip gitmeye meyilleniyorum.
♪ but still, sometimes, I'm inclined to take a leave ♪
Ama bazı şeylerin önüme konduğunu hissediyorum bazen.
But honestly, I feel like sometimes things just get handed to me.
Josie, babanı çok sevdiğini biliyorum ama anneler bazen mutfakta yardıma ihtiyaç duyarlar.
Josie, I know you're Daddy's girl, but sometimes Mommy needs her little helper in the kitchen.
Yani elbette bazen kızıyorum dikkatimi çekmenin bayağı delice bir yolu bu ama öfkemin mantığımın önüne geçmeyeceğine kendime söz verdim.
I mean, like, sure, sometimes, I got angry, like, it seems like a pretty crazy way to get my attention but also I promise my anger just never felt like a priority.
Ama taciz bazen daha yaratıcı olabilir.
But sometimes harassment can be even more subtle.
- İÇ SES ] Bir kere daha sarılırdım ama ellerim soğuk bir kere daha bakardım ama gözlerim karanlık bazen cehennem dünyadadır bilmemeniz gereken cevaplardadır ama yine de sormanız gerekir. Kadir!
Protect her.
Kadir için uğraşıyorlar biri canımdan çok sevdiği, diğeri kardeşim gibi ama bensiz daha güvende olacaklar çünkü cehennem bazen dünyadadır.
But they don't give up. They fight for Kadir. The one, I love more than life itself.
Bazen de kedim bana kızıyor ama karnını ovalayınca sesi kesiliyor.
Sometimes my cat gets mad at me, and all she needs is a belly rub.
- Bazen Kim ile vakit geçiriyorsun ama o sana uygun biri değil.
Sometimes you dawdle to walk with Kim, but he's no match for you.
Bazen adinin teki olabiliyorsun ama sana ihtiyacım var.
You may be a total ass half the time... but... I need you.
Ve bazen bir yıl birbirleriyle konuşmadıkları oluyor ama bir araya geldiklerinde bir şey eksilmiş olmuyor.
And they can go, like, a year without talking to each other and they get together and they don't miss a beat.
Ve biliyorum olaylara yaklaşımı bazen, sinir bozucu olabiliyor ama doğru şeyi yapmaya çalışıyor.
And even though I know her approach can be annoying sometimes, she trying to do the right thing.
bazen 975
bazen de 24
bazen olur 16
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
bazen de 24
bazen olur 16
bazen merak ediyorum 19
bazen düşünüyorum da 20
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bana 28
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama ben biliyorum 26
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bunu yapamam 24
ama bana 28
ama bu arada 26
ama bunlar 19
ama ben biliyorum 26