Ama bence translate English
7,965 parallel translation
Onu tanımıyorum ama bence kendindeyken ölmek isterdi.
I don't know him, but I think he would rather go out as himself.
Basit bir kasaba rahibi olabilirim ama bence Durnsville'den daha az kişi kaçsaydı belki de geçen sene Elston Buckner'ın traktör galerisi kapanmak zorunda kalmazdı ve belki de itfaiye için bir direk alınabilirdi de Durnsville'in itfaiyecileri altı metre yükseklikten beton zemine atlamak zorunda kalmazdı.
Now, I might just be a simple country preacher, but it seems to me that if fewer people "ran away" from Durnsville, maybe Elston Buckner's tractor dealership wouldn't have had to close last year, and maybe the firehouse could have finally gotten a pole so Durnsville's finest wouldn't have to freefall 20 feet onto a concrete floor.
Adamın garip bir aksanı var ama bence Rus değil.
You know, he's got a funny accent, but... I don't think it's Russian.
Ama bence işleri hızlandırmanın vakti geldi değil mi?
But... I think it's time that we escalate things, don't you?
Menüde yok ama bence şef falafeli waffle ızgarasına ya da öyle bir şeye koyabilir.
It wasn't on the menu, but I think the chef just put the falafel in a waffle iron or something like that?
İhtiyatla söylerdim ki bence belli ki kızgın. Muhtemelen çok acı çekiyor. Ama bence diğer taraftan biriyle iletişim kurmaya çalışıyor.
Well, cautiously, I would say that he's obviously angry, probably in a lot of pain, but I think he's trying to get in touch with someone from the other side.
Biliyorum ama bence yardıma ihtiyacın var.
I know, but I think that you need help.
Ama bence iyi bir kaynaktı.
But I think she was a good source.
Belki bununla ilgili olabiliriz Virginia, çünkü bizim işimiz bilimsel araştırma işi ama bence Bay Logan başka şeylere ilgi duyuyor.
Well, that might be what we're interested in, Virginia, because our work is the work of scientific inquiry, but I think Mr. Logan has other interests.
Ama bence dünyanın böyle daha güvenli olacağı...
But I think we can all agree the world will be a safer place...
Şuan için yapabileceğim bu kadar ama bence ihtiyacımız olan şeyi tam olarak yapabildim.
This is what I've been able to come up with so far but I think it will do just what we need.
Ama bence anneme güç veren şey öfkesiydi.
But I think that Mom's anger is what sustained her.
Üzgün olduğunu ve Hanna'ya yardım etmek istemeni anlıyorum, ama bence burada kalman daha iyi olacak.
I understand that you're upset, and I get that you want to help Hanna, but I think it's better that you stay here.
Ve hiç birinden pişman değilim, ama bence üniversitede yalnız olmalıyım.
And although I don't regret any of it, I think that when I go away to college, I should be single.
Bir tek bana söyledi ama bence hepimizi kastediyordu.
She said it to me but I think that she meant it for all of us.
Ama bence bundan daha iyi... bir futbol maçı göremezdim.
But I think I couldn't have a... A better game of football.
Seni durduramam ama bence görmek isteyeceğin bir şey var.
I can't stop you, but there's something I think you'd like to see.
Doğrulamak için diş kayıtlarına bakılması gerekecek ama bence öyle.
It's going to take dental records to confirm it, but... I believe so.
Senin kararın. Ama bence burada olmamalısın.
Obviously, the decision is yours, but I am of the opinion you should not.
Cesaretimi bağışlayın efendim, ama bence Feuquière gitsin.
If I may be so bold, Sire, I would send Feuquière.
- Kızardı ama bence sevimli oldun.
- I'm not. - Yeah. I think it's cute.
Saygısızlık etmek istemem ama bence asıl noktayı kaçırıyorsunuz.
A-All due respect, I think you're missing the point, here.
Alt dudağı ısırmayı severim biraz, ama bence bana bu soruları sorman garip.
I mean, I-I like to bite the lower lip a little bit, but I-I Th--I think it's kind of weird you're asking me these questions.
Ama bence epey iyi ya.
But I think it's pretty damn good.
Bayan Weschler açıklamasında çocuğunun olaydan dolayı travma geçirdiğini söylüyor ama bence genç Hugo Weschler'in hayatında yaşanan olayların tamamının hikayesini anlatmış olmuyor.
In her statement, Mrs. Weschler claims that her child suffers trauma from the incident, but I think that the incident itself does not tell the whole story of what, in fact, is happening in the life of young Hugo Weschler.
Bayağı sarsılmış ama bence iyileşecektir.
She's uh, she's pretty shaken up, but I think she's gonna be all right.
Ama bence ayrılmamız gerekiyor.
But I think we need to break up.
Ama bence cesette bu var.
But I think the body is full of stuff like this.
Ama bence şöyle bir kontrol etmek en iyisi, güvenlik için.
But I think it's for the best to check it out, for safety's sake.
Ama bence o adam, yönetim kurulu tarafından veya oradaki biri tarafından tutuldu.
But I think he was hired by the board or someone ON the board.
Ama bence hâlâ çok yolumuz var.
This can be something in the far future.
Sadece tahmin yürütüyorum ama bence o gemide çok kötü bir şeyle yüzleşmek durumunda kaldı.
This is my thought. Major must've seen something dangerous on the ship.
"Hepimiz Lily'nin kabul etmesi için çok şeyden vazgeçtik ama bence Stefan en büyük fedakarlığı yaptı."
Caroline, voice-over : "We all gave up a lot " to get Lily to agree...
Acele etmeliydim ama bence yine de çok sağlam oldu.
I had to rush through it, but I think it's pretty tight regardless.
O dönemde, bu yönetime hizmet etmek benim için bambaşka bir zevkti ama bence, benzer şekilde düşündüğünüz bir Özel Kalem Müdürü'nüz olmalı.
And it's been my distinct pleasure serving this administration during that time, but I think you should have someone as Chief of Staff who's like-minded.
Lamborghini, tüm diğer araç şirketleri gibi, ürünlerinin kalıcı olmasını istiyor. Ama bence Huracan'la, Dimyat'a pirince giderken evdeki bulgurdan olacaklar. *
Lamborghini, like every car company, has got to shift units to survive, but I think, with the Huracan, they have thrown the baby out with the bath water.
- Sütçüye saygısızlık etmek istemem ama ki kendisi sadece burada bulunarak bile tüm övgüleri hak ediyor bence.
With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around,
... ikinizinde birbirine önerdiği şeyler birbiri için riske girmek bence tatlı ve hayranlık duyulası şeyler ama işe yaramayacak. Neden?
Yeah, I would, but time is short, and I'm guessing that each of you is offering to fall on your sword for the other, which is very loving and admirable, but I don't think it'll work.
Her neyse. Bence 5 dakikada, iki kişi rahatlıkla ceseti buradan götürebilir ama buranın tenha olduğunu zamanı bilmeliler anahtarları olmalı ve alarmı nasıl etkisiz hâle getireceklerini bilmeliler.
Anyway, I think two people could get a body out of here in five minutes, but they'd have to have knowledge of when the office was unattended, they'd have to have a key, and they'd have to know how to disarm the alarm.
Bence deniz tatbikatı hikayemizi yutmadılar ama savaş uçaklarını da kaldırmıyorlar.
Uh, I don't think they're buying our naval exercises story but they're not scrambling their fighter jets either.
Bence bir politikacının, doktorun ya da avukatın kolunda galalara gittiğini hayal ediyordu ama sonuçta bana kaldı.
I think she pictured herself going to galas on the arm of some politician or doctor or lawyer, and instead, she ended up with me.
Ama şu an hayatımdaki ani gelişmeler iyi bence.
But I think unexpected is a good thing in my life right now.
Ama bitireceksek, şu an doğru zaman bence.
But if we're going to end it, I think we should do it now.
Aa, bunu size kim söyledi, bilmiyorum ama, bence size çok yanlış bir bilgi vermişler.
Huh. It's funny.
Ama kaybolanın senin kızın olması tesadüf değildi bence.
But I do not think it was coincidence that your daughter just disappeared.
Bak, bunun farkında mısın bilmiyorum ama dünyadaki tüm çocuklar Jennifer'ın adını söylüyorlar ve bence bunun kızınla bir alâkası var.
Look, I don't know if you're aware of this, but kids all over the world are saying the name Jennifer, and I think it may have something to do with your daughter. Please, please, call me back. She shows us things.
Patavatsızlık etmek istemem ama yakında öleceğin için çalışmak zorunda değilsin bence.
Not to be blunt, but I think dying gets you a ticket out of work.
Bence konuşabiliyor ama konuşmamayı seçiyor.
I think she can talk, but choose not to.
Bence ne olduğunu tam olarak biliyorsunuz ama saklıyorsunuz.
I think you guys know exactly What's going on and are hell-bent on hiding it.
Daha başka ne kadar kimliği var bilmenin yolu yok ama Theo Noble ile harika bir kılıf hayatı vardı ve bence ailesini çok kutsal görüyordu bu yüzden bu kimlikle hiç cinayet işlemedi ve ailesini yok etmeye zorladığımızda, bu onun güvenlik ağını yok etti.
There's no way of knowing how many other identities he has, but with Theo Noble, he had the perfect cover life, and I think he saw his family as sacrosanct, which is why he never killed in that identity, and when we forced him to destroy his family, it took away his safety net.
Bence çok iyi görünüyor ve ilginç duruyor, Ama şu daha çok ilgini çeker diye düşündüm. Yeni Ford GT.
I think it looks great and sounds interesting, but I thought you would be more interested in this, the new Ford GT.
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
bence var 43
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence harika 41
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
bence var 43
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence harika 41